日語中的假借字「當て字」是什麼?

2020-12-11 騰訊網

我們先來舉個例子 :

「よろしく」「夜露死苦」(不良暴走族打招呼的一種方式)

開始時寫為「予呂仕苦」。後來用各種各樣的候選漢字填補上,如下方表示出來。

よ「夜」を選択

ろ「露」を選択

し「死」を選択

く「苦」を選択

當て字とは

(借用字,假借字,音譯字;白字,錯字)

所謂借用字,也寫作「當て字」、「充て字」、「宛字」。很大程度和那個字的意思無關,而是根據那個意思的讀法填上的字。與字的意思無關,而是從漢字的讀法中充當的字,由於沒有對應的漢字,所以為了方便而填補的字,大多是個人在文書上使用並固定下來的。近代著名的有正岡子規、夏目漱石等。還有一些錯誤的讀法就那樣固定下來了。

たくさん(沢山)

ばけつ(場穴)

とにかく(兎に角)

ろうまん(浪漫)

(假借字檢索排行)

當て字の例

1、無視漢字意思的假借字(和語)

從詞語的發音中填上字被作出的詞語。

例:素敵(すてき)、兎角(とかく)、矢張(やはり)、出鱈目(でたらめ)、胡魔化す(ごまかす)、非道い(ひどい)、焼持(やきもち)、尻持(しりもち)、先(まづ)、例よりも(いつもよりも)、浪漫派(ろうまんは)、標題(みだし)、一寸(ちょっと)等

2、無視漢字意思的假借字(外來語)

從外國語的讀法中填上字的假借字。

例:亜細亜(アジア)、仏蘭西(フランス)、珈琲(コーヒー)、切支丹(キリシタン)、新嘉坡(シンガポール)、護謨(ゴム)、天幕(テント)、倫敦(ロンドン)等

3、無視漢字讀音(和語)

假借字不是讀法,也有從詞語的意思中選擇字的假借字。

例:五月雨(さみだれ)、紅葉(もみじ)、生活(くらし)、衰弱(つかれ)等

4、無視漢字讀音的外來假借字

從外來語的意思中填補上漢字的假借字也有。例:秋桜(コスモス)、倶楽部(クラブ)、冗句(ジョーク)、型録(カタログ)、煙管(キセル)、手帛(ハンケチ)、上靴(スリッパー)、洋杖(ステツキ)、短銃(ピストル)、浪漫的(ロマンチック)

5、錯字固定的假借字

假借字中被錯誤使用的漢字,但是就這樣固定下來的字也有。

例:當り前(あたりまえ)、輸入(ゆにゅう)、捏造(ねつぞう)、慘敗(ざんぱい)、堪能(たんのう)、漏洩(ろうえい)等

6、伴隨常用漢字實行的假借字

伴隨著常用漢字的實行而被改寫的假借字。

例:選考(せんこう)[銓衡]、世論(よろん)[輿論]、防禦(ぼうぎょ)[防禦]、扇動(せんどう)[煽動]、英知(えいち)[叡智]、激高(げきこう)[激昂]等

相關焦點

  • 「愛羅武勇」——日語拼音「當て字」,日語界的一股泥石流
    我個人覺得日語的「當て字」,可以大致分為以下兩類一類是日語本身的非漢字部分,也就是平假名,來去用漢字注音,譬如,日語中,表達很可能這個意思的「たぶん」,就選用了漢字「多分」,看著漢字,稍微也能理解一下這個詞。
  • 日語中「すし」的三種漢字寫法有什麼不同呢?
    「鮨」和「壽司」這兩種寫法經常能看到,它們的區別也是日語進階者很在意的。一方「壽司」であるが、お祝いの席に「すし」がもてはやされ、「壽を司(つかさど)る」ということになり、「すし」の「當て字」として江戸末期から使い始めたらしい。ひょっとすると縁起を擔いだ當時の若者言葉だったのかもしれない。
  • 什麼是日語裡的「熟字訓」?
    什麼是「熟字訓」經常有同學問我:老師,日語單詞好不好背啊?我覺得跟其它的外語相比,日語的單詞算是好背的。比如「天」字,音讀是「てん」(ten),「気」的音讀是「き」(ki),那麼「天気 」就讀成(てんき)(tenki)。而「天使」、「気候」就分別讀作「てんし」(tenshi),「きこう」(kikou)。也就是說,我們只要記住了一個漢字的音讀,就可以類推出其他漢字詞的讀音了。
  • 日語中為什麼會有漢字?漢字在日語中是一個怎樣的存在?
    有的朋友可能會知道,古代日本雖使用日語但僅限於語音上的交流,並沒有自己的文字。 漢字剛剛傳入日本時,日語完全使用漢字書寫,甚至直接用漢語書寫,也就是「口中說日語,書寫是漢語」。而且當時只有具備較高文化水平的人才能看懂這些文字,普通人不會書寫。隨著時間的推移,由於日語與漢語之間的差異過大,日本逐漸出現了一些只表音的漢字,這就是人們常說的「假名」(假借之意)。
  • 「夜露死苦」是什麼意思?日本不良暴走族的自創漢字用語
    不只日語跟中文間的分別,日語還有很多複雜而獨特的語法與規則,其中一項就是「當て字」(借字),讓日語充滿很多連日本人都不一定會念的漢字用語,來看看以下這些詞語,有多少個你能猜出意思呢?什麼是當て字(借字)?在日語中,不只一個字有多種念法,你還可以無視字本來的用法,只考慮讀音來取借字或是反過來無視漢字的讀音,只考慮字義來取借字。
  • 日式美學——帶你感受日語中那些美到極致的詞語
    日語學習不總伴隨著枯燥無味,不經意間學到的的一個日語詞彙總能讓我回味良久。你看,【夏天的傍晚】(中)-------------【夏夕空】(日)。也不禁感嘆在語法上繁瑣無常的日語在描寫類名詞上竟驚人得言簡意賅。
  • 說文解字15:造字方法之轉注和假借
    象形、會意、指事、形聲是六書中基本的造字方法,轉注和假借是衍生出來的造字方法。許慎在《說文解字》中指出:「轉注者,建類一首,同意相受,考老是也」;「假借者,本無其字,依聲託事,令長是也」。考 甲骨文類似的字還有「顛」和「頂」,「空」和「竅」等假借字是指假借已有的音同或音近的字來代表所想表達的字或意。一般說來,假借字都是同音字,但同音字並不一定是假借字。假借字是以不造新字來表達新義的用字法,即:舊字翻新。而這種借舊翻新的方法,卻往往是借而不還。
  • 日語中的羅馬字與羅馬音與漢語拼音有什麼區別?
    在日本國外,主要使用日語的有中南美洲(巴西、秘魯、玻利維亞、多米尼加共和國及日語中,「羅馬字」是使用拉丁字母來表記[注]日語的一種方法。目前常用的羅馬字系統有平文式羅馬字和訓令式羅馬字。羅馬音主要作為日文的讀音注釋,類似於英文中的音標對英文單詞的讀音解釋,與漢語拼音有少許不同。日語中,這種標記方法的符號叫做「ローマ字」(羅馬字)。
  • 日語是什麼樣的語言?
    就發音而言,日語裡只有5個母音和10幾個子音。相對說來,每個日文音都比較容易發。日文的書寫,稍顯複雜。基本的文字是由「假名、漢字、羅馬字」組成的,其中「假名、羅馬字」是表音文字,既是文字又是語音符號。日語的假名有清音、濁音、半濁音和撥音。每個假名都有兩種寫法,一種叫平假名,另一種叫片假名。日常書寫中,一般是平假名與日文漢字混合使用。片假名是用來標記外來詞的。
  • 看漢字猜不出意思的七大日語單詞,它們原來是這樣來的!
    提到日語中的漢字,那真是幾家歡樂幾家愁。有人覺得有了漢字學日語太方便了,也有人覺得日語中漢字的讀音很多,還要區分不同情況下的不同讀音,真是麻煩透了。其實不光是讀音,日語中漢字的寫法也大有學問。二是說它來自《史記》中「指鹿為馬」的故事。這種說法比較有名,不過只是民間傳說,可信度不高!3、素敵(すてき)這是一個形容詞,意思是很好的,很棒的。這兩個漢字跟它的意思沒什麼關係,是先有讀音,後來才根據讀音配上了漢字,這叫做「當て字」。
  • 日語中的漢字,也是日本文化一部分
    明治時期,日本學者用漢籍翻譯西歐語言,創造出「經濟」「勞動」「取締」「場合」這些詞語,如今在漢語中廣泛使用。漢字被用於記錄日語,在日本人的手中,逐漸發展出不同於中文漢字的特點。有些漢字按照古漢語發音,有些按照日語發音;有些字寫法與漢語相同,意義卻不同;日本人為了方便書寫、表義,甚至創造出新的漢字,稱為「國字」。
  • 古代通假字,通是通用,假是假借。所謂通假字,是幾個字呢?
    通假字在古書中常見,特別是在先秦著作中,這種現象尤為普遍。如無通假字的知識,則不易讀懂古書。例如《史記項羽本紀》中有一句話:「願伯具言臣之不敢倍德也。」「倍德」二字不解其意,查《漢書》中則寫作「背德」,由此可知《史記》作者寫了別字,後人則認定為通假字。《墨子·非攻篇》:「此可謂知義與不義之辯乎?」「辯」字當作「辨」才能通順。
  • 日語中的四字熟語
    作為我們一衣帶水的國家漢字傳入日本後逐漸演化成了自已的文字系統但是到現在仍然保留了漢字的痕跡日語中的一些四字熟語人的一生中可能只能夠和對方見面一次,因而要以最好的方式對待對方。日語釋義:一生只有一次的緣分,在一定的期限內對某事、物(人)只有一次相遇、遇見的機會。通常此「一定期限」特指某人一生的時間,也就通常解釋為一輩子只有一次的際遇。
  • 怎麼學日語 學日語的先後順序
    n 是鼻音,放在詞末時起的作用相當於英語詞末的ing,抑或是"n""m",照情況而定,常常構成漢語拼音中ang、ing、eng、ong之類的發音。④日語漢字方法/步驟1:日語漢字有漢字假借字、漢字變體字、也有和字(也就是日造漢字)。日語漢字的讀音也是羅馬音,假借漢字分音讀、訓讀,音讀如 客:kyaku 目:me 訓讀如:月tsuki 山yama。
  • 日語入門導學:日語的文字,音節,音素,聲調和語調
    假名的學習是我們剛開始學習日語的重中之重,同時對於初學者也是難點。希望大家多多努力。只要搞定假名這塊敲門磚,後面的的學習就是水到渠成的事情!①.平假名:來自漢字的草書,書寫柔美圓潤。(平:平易,簡單。假:假借。名:文字。顧名思義,平假名就是把假借而來的漢字平易簡單化。)
  • 日語學習:一個字「中」,難倒萬千學日語的英雄好漢
    「中」這個字大家都認識,但是,就這麼一個簡單的字,將會難倒萬千學日語的英雄好漢。不信?我們接著往下瞧:在日語裡面「中」有三個音,なか、ちゅう、じゅう。那麼,問題來了!「世界中、一日中、血液中、留守中、営業中」以上這幾個「中」哪個是「じゅう」?哪個又是「ちゅう」?
  • 《日本的漢字》:日語中的漢字,也是日本文化一部分
    明治時期,日本學者用漢籍翻譯西歐語言,創造出「經濟」「勞動」「取締」「場合」這些詞語,如今在漢語中廣泛使用。漢字被用於記錄日語,在日本人的手中,逐漸發展出不同於中文漢字的特點。有些漢字按照古漢語發音,有些按照日語發音;有些字寫法與漢語相同,意義卻不同;日本人為了方便書寫、表義,甚至創造出新的漢字,稱為「國字」。
  • 你知道日語的基本構成嗎?
    無論是因為什麼想學日語,都先需要了解一下最基本的知識,日語的由來、構成。日語構成(羅馬字)羅馬字算是語言學習的最基礎部分,由英文字母構成,用於標記假名讀音,一般不用於書寫。假名都有它對應的羅馬字,可以把它看作是假名的拼音。
  • 萬萬沒想到,這些日語單詞竟然是外來語!
    學日語的小夥伴都知道日語裡面有大量的外來語單詞,大多是來自於英語,也有來自於法語、德語和其他的語言,這些單詞都是由片假名書寫的。大部分和原本的單詞發音很相近,我們很容易辨認。可是日語當中還有一些耳熟能詳的單詞,大家都認為它們是地道的日語,但其實卻是外來語單詞!今天就跟小編來看幾個例子吧。イクラ我們在日料店經常吃到的魚子「イクラ」並不是不是日語,但是來自俄語的ikra,也是「魚卵」的意思。
  • 日語中的「〆」到底是什麼鬼?
    (圖/http://cgcgstudio.co.jp/)有沒有童鞋在日語中見到過這麼一個看起來奇奇怪怪的東西——「〆」,那這個到底是什麼呢我們來看一看@日語學習 微博上小夥伴的回答:@LLLLL小翹_LeeSummer:我一直以為是假名 @一生懸命的草莓兒:原來日語還有這個