大家好,今天我們分享的表達——put cards on the table, 它不是指「桌子上的牌」,其正確的含義是:
put cards on the table 攤牌,(把想法和意圖)和盤託出
I thought it was time I laid my cards on the table, so I told him that I had no intention of marrying him.
我覺得到攤牌的時候了,於是就告訴了他我並不打算嫁給他。
You deserve honesty, so I'm going to put my cards on the table: I can't offer you this job, but we may have another position that you'd be good for.
你值得誠實以待,所以我就把我的想法和盤託出了,我不能給你提供這份工作,但是我們可能有另一個職位給你。
Brian says he starts every relationship by putting his cards on the table—that way there's no secrets.
Brian說他每次開始每段感情開始的時候,他都和盤託出,那樣的話他就沒有什麼秘密可隱瞞。