大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——drink you under the table, 這個短語是指「把你喝到桌子底下」嗎?其實它正確的含義和字面的意思差不多。
drink sb under the table 比…喝得多,喝得過…
I've been known to have a few beers, but Lucy can drink me under the table.
現在我喜歡喝點兒啤酒,但是露西比我能喝得多。
After three glasses of beer, you're nearly drunk. I bet I can drink you under the table!
在三杯啤酒後,你幾乎就醉了。我確定我喝得比你多。
Please, she's a tipsy after one shot—I could definitely drink her under the table.
她一杯之後已經微醉了,我當然能喝得過她。
He claims he's a big drinker, but even his daughter could drink him under the table.
他自稱很能喝,但是甚至連他的女兒都能喝得過他。
She pretends that she can't drink at all. But she can esaily drink you under the water.
她假裝不會喝酒,但是她能很輕易喝得過你。