「good table」居然是指「菜不錯」,還有這些表達也很有趣!

2020-12-13 地球大白

文:地球大白

很久很久以前,在說到「免費」的各種表達時,大白提到過一個很有趣的表達方式,就是「on the house」,那如何理解on the house是免費的意思呢?

要知道on在有些口語表達中有「pay the money」的意思,比如說「It's on me」意思是「我請客;我來付;我來承擔一切;由我來付」,相當於「I'll pay for you/I'll foot the bill」。而the house在口語表達中可以指代「the management/the establishment」,比如說「the house always wins」是指莊總是贏家,所以如果某店家對你說某某東西「on the house」,是指由商家承擔費用,換言之就是「免費」。

好了,說完了「on the house」,我們再來說說一個與其結構類似的表達,你可能也容易理解錯,就是「on the table」。

on the table

table是「桌子」的意思,那on the table是啥呢?其可以翻譯成「在桌子上」,這是最簡單直白的理解,但是這還有其他意思。

例句:

(1)This is one of the best packages we've put on the table in years

這是我們幾年來提交的最好的幾套方案之一。

(2)In today's meeting, there're several new proposals on the table.

在今天的會議上,有好幾個新建議被提出來討論。

了解了「on the table」的意思,我們再來說說幾個與「table」有關的表達。

1、good table

不是「好桌子」,而是指「菜不錯」,因為table除了桌子外,還能是「飯菜」的意思。

例句:That restaurant has good tables.

那家餐館的菜不錯。

2、under the table

不是 「在桌子下面」,而是指「秘密的;喝醉;爛醉如泥」 。

例句:

(1)We'll be under the table if we drink all that wine in one night.

要是我們一個晚上把那些酒全部喝光,我們會醉倒的。

(2)Of course all of these were under the table.

當然所有的這一切都是在悄悄中進行的。

3、round table

不是「圓桌」,而是「多人間的公開討論;協商會議」。

例句:

(1)I'm not aware of the IPR round table meeting you mentioned.

關於你提到的智慧財產權協商會議,我不了解具體情況。

(2)We all need to get together and have a round table to come up with a solution to this problem.

我們需要一起公開討論並且提出這個問題的解決方法。

4、put food on the table

不是 「把食物放在桌子上」 ,而是「養家餬口」,這是一個美國俚語,另外「brings home the bacon」也是「養家餬口」的意思。

例句:

(1)With my hours at work being cut so dramatically,I just don't know how I'll be able to put food on the table.

我的工作被大幅消減,這樣下去我都不知道怎麼養家餬口了。

(2)I have to go to work because it brings home the bacon .

我得去工作,因為它能使我賺錢餬口。

好了,說了這麼多,大家對table應該又有了個全新的認識了吧!如果你學到了,記得給辛苦碼字的大白點個讚哦!

相關焦點

  • 很棒,除了「good、great、perfect」還有一個更有趣的表達!
    我們看美劇的時候,會經常看到某人想誇另一個人做得不錯、很棒的時候,一般會說「 That's good、Great、Perfect、Good job」等等。但是今天我學到一個另一種有趣的短句表達—「You guys rock!」,意思也是「你們真棒!」
  • 記住:on the table可不是「在桌子上」!
    table除了桌子外還能是「飯菜」的意思但這個表達比較正式可用來特指餐廳的菜式我們來看個例子"That restaurant has good「那家餐館的菜不錯。」"under the table" 不是 「在桌子下面」 這個短語有兩個意思一個是「秘密的」通常指經濟上面的一些違法行為另一個就是「喝醉;爛醉如泥」看兩個例子(表達秘密的)"Because I get paid under the table
  • 這些表達才地道
    但是如果你想強調這個東西真的非常好吃,可以在「delicious」前面加上「absolutely」來表示這道菜的味道絕了。   This dish is absolutely delicious!   這道菜簡直絕了!
  • 熟詞生義:「cards on the table」不是指「桌子上的牌」!
    大家好,今天我們分享的表達——put cards on the table, 它不是指「桌子上的牌」,其正確的含義是:put cards on the table 攤牌,(把想法和意圖)和盤託出 I thought
  • 「coffee-table book」不是指「茶几上的書」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——coffee-table book, 這個短語的含義不是指「茶几上的書」,其正確的含義是:coffee-table book (供瀏覽的)大開本精裝畫冊
  • 「on the table」可不是「在桌子上」!
    are at least on the table. 制表;把...置於桌上;提交;擱置(飯店或咖啡館的)餐桌,飯桌I'd like a table for two at about 8:30, please. 我想預訂八點半左右的一張雙人桌。(特定家庭、飯館的)飯菜 <正式>She keeps a very good table. 她經常備著好酒好菜。
  • "sounds good"居然不是「聽起來不錯」!
    Sounds good!"   用"I agree with you"來表達支持的心情是絕對沒有什麼毛病的,但是"Sounds good."在地道的英語表達中,可不是在贊同你說的話哦!   Sounds good   這句話放在這種情景中最合適不過了,表面大家和和氣氣,聽別人說話"嗯挺好的,沒毛病老鐵!"
  • out of the blue和turn the table都指同一個意思,是啥呢?
    這些麻煩並不是憑空而來的。2、a surprise hit大家都認識,hit是「擊打」的意思,所以a surprise hit令人意想不到的一擊,也可以用來表示逆襲。因為是讓眾人都驚訝的黑馬般的逆襲,也就是我們常說的爆冷門。
  • 熟詞生義:「under the table」不單是指「在桌子下」!
    大家好,今天我們分享的表達是「under the table」, 它的含義不單單指「在桌子下」,引申的含義為:under the table 在背地裡,在私下They offered him money
  • 誇人除了「You are very good!」還有哪些表達
    You are very good!「對了,所以誇一個人」你真棒!「的英語表達可以是」You are very good!「或者是」Very good!「看到這裡,你是不是覺得很無聊?╮(╯▽╰)╭別心急,現在就來說一下其他表達。
  • 肯德基停用64年經典廣告語,「吮指回味」千萬別說very delicious
    good的比較級是better,最高級是best「吮指回味」千萬別說very delicious「吮指回味,自在滋味」對於英語學習者來說,直譯幾乎不可能,這時候我們就會想到這句廣告語想表達的意境:好吃到吮指來回味其中的味道,這時我們能聯想到的是delicious
  • 原來這些英文人名,指的並不一定是人?
    英文中,有一些英文人名,但並不是指人,而是表達一些讓你意想不到的含義。今天AAE(美國英文學院,American Academy of English,簡稱AAE)就先給大家介紹幾個相當有趣的名字和含義,讓你對英語文化了解更通透,有意向留學的朋友請注意。lazy Susan =懶惰的蘇珊?
  • 詞彙 | At table 和 at the table, 一字之差,意思完全不同~
    (26)at table, at the table這一對短語僅一字之微,涵義卻大不相同。At table 的意思是 「在吃飯,在進餐」,相當於 having a meal; at the table 的涵義是 「在桌旁」,相當於 seated by the table.
  • 「go funny」不是變有趣,「for good」也不是為某人好!
    學英語的過程中,我們會發現,很多越是簡單的單詞或詞組,在應用的過程中我們越是容易弄錯,比如說小編今天要介紹的「good」和「funny」。「good」和「funny」在英語中是再常見不過的單詞了,通常我們腦海中存留的信息就是「good」表示「不錯,很棒,好的」意思,而「funny」就是「有趣的,搞笑的」意思。
  • 學會這些英語口語表達,出國不怕餓肚子!
    學會這些英語口語表達,出國不怕餓肚子!對很多寶寶來說,旅行的一大樂趣就是品嘗各地的美食。出國旅遊時,到餐廳吃飯卻不知道怎麼點菜和回應服務生的話就really尷尬了。數字可以根據你的實際情況來替換,兩個人就是a table for two, 五個人就是 a table for five, 以此類推。在位置上坐好了就可以要菜單了:「Can I have the menu please?」
  • nine nine table 的意思是9人桌?
    覺得我們還不錯?點上方「藍色字」,follow us!前兩天一個小夥伴發來nine nine table詢問是什麼意思?這個詞組看字面很容易讓人誤以為是類似於round-table那種的9人-9人會議……但其實,它是指大家都會的「99乘法表」。table是一個連3歲孩子都認識的單詞,但其實很多人非英語專業的童鞋並不能掌握它的幾個常用用法。那麼小編今天,就用最簡潔的方式,讓你日常活用table這個單詞。
  • 英語口語表達:the good old days
    每天講解一個實用口語表達,幫你輕鬆學英語!常用的口語表達學透,才能真正提高英語口頭交流的能力。
  • 這些數字表達很有趣,為什麼「Deep six」是「置之不理」的意思?
    關於數字的表達,大白也是曾經無數次的分享給大家過,很多表達字面看起來很簡單,但真正意思卻讓人摸不著頭腦。今天小編就和大家分享幾個關於數字的英語俚語,希望大家喜歡。還有美國人說成five-and-dime 這裡的dime(美、加拿大)指一角銀幣。例句:The meat is five- and -ten recently.最近肉很便宜。
  • nine nine table是指九十九張桌子?
    雖然大家都知道table除了」桌子」的意思之外,也有「表格」的意思,但很多人在第一次看到nine nine table這個詞彙時,都是一臉懵逼的。The Chinese have developed mnemonics for nine nine table.
  • at the table和at table,哪一個表示「吃飯」?區別是什麼呢?
    對英語感興趣並學進去的人應該都明白一個道理,越簡單的英文可能包含的知識點更多,應用起來也越靈活,就比如今天大白要說的這個單詞「table」。table這個詞大家都很熟悉,常見的意思就是「桌子」,那你知道其除了「桌子」的意思外,還有一些大家不知道的意思嗎?比如說「表格」。