「BEC」PK「託業」哪個更有含金量?
(還沒看過的同學,可以戳連結了解一下)
這麼理解只能說是連邊兒都不沾😄
英文中有很多合成詞,我們之前也是學過很多
比如:cat+fight=catfight
water+melon=watermelon
……
咱們今天就挑幾個容易混淆的著重說說🤳
有同學可能會說:water=水,work=工作,妥了!那「waterworks」就是「和水相關的工作」🤞
這麼理解只能說沾一點邊,怎麼也比理解成「工作划水、摸魚」要好,不跟大家賣關子了,「waterworks」常見的意思就是「自來水廠」:
↓↓↓
為什麼呢?就因為「work」除了「工作」還有「工廠」的意思:
🙋舉個例子:
In December a new waterworks, will go into operation.
在十二月份,一座新的自來水廠將投入使用。
叮注意一下:waterworks本身是單數
在日常生活中「waterworks」還有另一層意思,表示「大哭,眼淚譁譁的哭」,就像自來水廠放水那樣哭,這個不難記吧,也是非常的形象了~
愛看電影的小夥伴,或許會在《瘋狂動物城》中見到過這個用法:
小兔兔爸爸就用到了這個表達:
Judy: Okay, gotta go. Bye! I love you, guys.
Dad: Love you, too. Oh, cripes, here come the waterworks.
怎麼感覺有點可愛吖🖖 所以之前CC就推薦大家沒事兒看看電影啥的,又可以放鬆又能學英語,它不香嘛~
既然說到「哭」,除了cry,還有很多有趣且高級的詞彙可以表示哭泣。
首先,甩給大家一個很形象的表達:fight back tears
可以這樣理解,強忍著眼淚,仿如跟眼淚作鬥爭,想把它逼回去
🙋舉個例子:
I stood there with a lump in my throat and tried to fight back tears.
我站在那裡,喉嚨哽塞,拼命想止住眼淚。
第二種是「cry your eyes out 」,就是我們所謂的痛哭,號啕大哭,把眼睛都快哭出來了,可想而知這是多悲傷!
你還知道哪些關於「哭泣」的表達,可以在留言區補充、分享哈~
那之前說的「工作划水、摸魚」又怎麼表達呢?
這天天上班,難免有不想幹活、偷懶的時候,以前我們叫消極怠工,現在都叫"摸魚",還真是洋氣了不少🤙
那怎麼和老外說"摸魚"?不能說成waterworks!更不能說成touch fish
其實上班"摸魚",就是不好好幹活、浪費時間,可以這樣說:mess around
「浪費時間、磨蹭「
🙋舉個例子:
They're messing around and playing games at work.
他們上班的時候摸魚打遊戲。
mess around 還可以表示「胡鬧」:英文釋義:If someone is messing around, they are behaving in a joking or silly way.
除此以外,還有一種比較口語化的表達:goof off
可以理解為「Stop goofing-off and get down to work!」是一句程度更高的表達,就相當於「遊手好閒」的意思:
舉個例子🔽
"On Saturday afternoons, I like to go to a movie or just goof off at home."
「星期六下午,我喜歡去看場電影,或者待在家裡什麼事也不做。」