文章轉載自:侃英語(KanEnglish)
英語中好些短語都不能望文生義,今天就給大家掰扯掰扯 toilet water。
一般人的思維是這樣的:
toilet 表示「廁所」,water是「水」,那麼 toilet water就是下面這種東西啦!
因為這種水是衝那什麼什麼的,所以你聽到「toilet water」可能會皺眉頭:詞典醬怎麼給我講這個!
但 toilet water 的真實含義竟然是可以噴在身上的...香水!
那麼為什麼 toilet water 和「香水」(perfume)扯上了關係,又為何含有 toilet(廁所)一詞?
接下來,詞典醬為你揭秘。
先搬出《牛津詞典》看看英文定義:
toilet water 是一種加了水的香水,抹在皮膚上,會產生淡淡香味,而且價格不貴。
定義裡的 pleasant smelling 表示「淡淡幽香」。
《韋氏詞典》上的解釋直接給出了「源頭」:
我們看到,toilet water = EAU DE TOILETTE,一看就是法語~
再進入EAU DE TOILETTE的詞條:
這個解釋就更清楚了:「一種香精含量較普通香水更低的香水」。
這條定義中還出現了一個法語:eau de parfum,這短語跟上面的 eau de toilette 很像。
eau 法語中表示「water」,也通常指含有少量香精的水。de 在法語中是相當於介詞 of。
parfum 表示「濃香精」,沒錯,同英文中的 perfume;而 toilette,顯而易見,同英文中的 toilet(至於為什麼要用 toilet,下文會講)。
既然講到這個話題,索性給大家科普到底了。
按所含香精比例,香水大概可以分為五個級別:
① parfum(即 perfume;簡稱 P)
香精含量為20%以上(最高級別),香氣十分持久,價格也較貴。
② Eau de parfum(簡稱 EDP)
香精含量為15%,留香時間可達6小時左右。
③ Eau de Toilette (簡稱 EDT)
就是 toilet water,香精含量為8%-15%,留香時間 3-4小時。
這種香水習慣上被稱為「淡香水」,又叫「盥用水」。
你會發現 toilette 和 toilet 長得很像,其實 toilet 的祖宗就是 toilette,查詞典你會發現 toilet 除了表示「衛生間」、「馬桶」之外,還有一個用法:
toilet 還是可以表示「洗漱、穿衣、打扮」,但詞典標註這個用法是 old-fashioned(老式、過時的),但法語中的 toilette 還保留這一層含義。
搽香水也是 toilette(=toilet)過程中的一環。能理解為啥 toilet water 表示「香水」了吧?其實就是「梳妝打扮時用的水」。
④ Eau de Cologn(簡稱 EDC)
俗稱「古龍水」,香精含量為4%-8%,男性香水多半屬於此等級。
⑤ Eau Fraiche (簡稱 EF)
這是香精含量最低的一種香水,為1%-3%,市面上的剃鬚水、香水劑等都屬於這一等級,留香時間最短。
說到這裡,你應該能明白為什麼 toilet water 表示「淡香水」?以及為何要用 toilet 了吧?
最後再加個餐,我們中國人說得「搽香水」的「搽」在英文中的用詞很傳神:wear。
衣服、首飾、頭髮、鬍鬚、化妝品、香水,統統都可以用 wear 來搭配。比如:
1. He wears a full beard.
他留著一臉濃密的大鬍子。
2. She wore heavy makeup at the party.
派對上,她化了一個濃妝。
3. Most westerners wear perfume.
大多數西方人都搽香水。
關於 wear 和香水的組合,最經典的例句當屬瑪麗蓮·夢露的那句廣告詞:
這應該是香奈兒5號香水最好的廣告了。
好了,今天的文章就到這裡,另外,你喜歡哪款香水,安娜蘇?小雛菊?雅詩蘭黛?CK?蘭蔻?還是香奈兒?可以在評論區留言哦!
希望大家都能找到自己最愛的那一款香。