ad hoc: 為此 指為了特定目的 出自《元照英美法詞典》
ad拉丁詞源,表示「向.」之義,相當於英文中的at; to; by; for; near; toward; until; about; on account of; upon;with relation to; concerning
hoc在拉丁語中表示「此、為此、因此」
因此ad hoc在拉丁語在中表示for a special purpose or occasion, used to describe a body,committee or argument, often with the disparaging implication of hastyimprovisation.其負面含義,表明所形容的事物是一個不周密的計劃或者是一個即興舉辦的活動。ad-hoc reporting特殊報表;即席報表ad hoc officer特設官員【為特定目的而設的官員,如受法庭指派的公斷人〔referee〕,任期僅限於該案進行期間或履行其職責期間,當他在案件中的工作完成並得到法庭的認可後,任期便告結束。】The investigation necessitated ad hocarrangements.I would accept opportunities in TV on an adhoc basis.
(拉)惡意 相當於英文【bad faith】,與善意【bona fides】相對,後者英文為【good faith】.(—bad faith) 出自《元照英美法詞典》
mala有「惡」的含義,fide在拉丁語中表示「忠實、信用」。mala fide 在拉丁語中表示in bad faith; with intent to deceive; fraudulently。相比之下,相信大家對bona fide【善意】更為熟悉吧。bona相當於good,可它還有另一層意義:財物{goods, property;the entirety of the property of an individual.【在羅馬法中,指各種財產,包括動產、不動產和混合財產,但嚴格地說是指不動產;在大陸法中,包括動產和作為動產處理的準不動產;在普通法中,限指動產】如:bona notabilia應經法庭認定的遺產;貴重物品bona vacantia 無主財物;無人繼承的動產mala fide third party惡意第三人possessio mala fides 惡意佔有【possessio bona fides 善意佔有】The actual shareholders, company and themala fide third party should not deny the status of shareholders because of thelack of business registration.實質意義上的股東、公司及惡意受讓人都不能以沒有工商登記為由否認其實際的股東身份。(拉)從公平與正義的角度;依據公允及善良(原則)被授權從公平與正義的角度作出判決者,尤其在國際法中,並不受法律規的束縛,而是循衡平的原則,根據《國際法院規約》{Statute of International Court of justice}的規定,在必要的情況下,國際法院經各當事方同意,可根據公允及善良原則解決爭端。出自《元照英美法詞典》
拉丁語中表示「公平合理的原則」ex是拉丁語前綴,表示「由…出來,自」
aequo表示「使衡平;使平等;使公正」,et表示「和、並且、也」,bono也有「良、善」之意
常見搭配以及例句:
decide ex aequo et bono: 依公平合同的原則處理。
The foregoing provisions shall not prejudicesettlement of the dispute ex aequo et bono if the Parties so agree.
如締約雙方同意,以上規定不妨礙爭端可按衡平原則解決。
(拉)<美>不辯護也不認的答辯,該詞的本意為【我不爭辯】,它是刑事訴訟中被告人針對起訴書的指控可作的三種答辯之一,即對起訴書指控的罪行既不承認,也不否認。被告人只有經過法庭的同意才能作出此種答辯,在法律後果上,它等同於作有罪答辯【 plea of guilty],區別僅在於這種答辯在以後基於同一行為而對該被告人提起的民事訴訟中不能作為對具不利的證據使用。出自《元照英美法詞典》
意為「無罪申訴(刑事訴訟中,被告不認罪但又放棄申辯)」
常見搭配以及例句:
This cumbersome, artificial procedure isavoided by using the exception rule in guilty or nolo contendere plea caseswhere it is applicable.
這個繁瑣的過程因使用適用於有罪答辯或無罪申訴的例外而得以避免。
(拉)單方面的;為一方利益的;依單方申請的。出自《元照英美法詞典》
拉丁詞彙
中文釋義
ad hoc
為此;指為了特定目的。
mala fide
惡意的(地);不誠實的(地)
ex aequo et bono
公平合理的原則
nolo contendere
無罪申訴
ex parte
單方面的;依單方申請的
除此之外,在法律英語當中還有許多拉丁詞彙,平常學習中大家還是要專門對拉丁詞彙記憶學習,這樣可以大大拓寬我們的法律英語詞彙。
拉丁詞彙
中文釋義
ex post facto law
溯及既往的法律
ad litem
為訴訟之目的
habeas corpus
人身保護令
lex fori
法院地法
per curiam
由法院所定
stare decisis
遵循先例
per capita
每人;按人頭
scienter
故意;明知
sine qua non
無之則不然:指不可或缺的前提和條件
quid pro quo
對價、相等的補償
投稿交流地址:17210270326@fudan.edu.cn
通過六組詞告訴你如何你plain English到底是啥?
如何通過精讀提高英語水平?
法系 vs 法律體系,傻傻分不清楚?