網易教育訊 (作者/曹文)有家長提問說:孩子問我為什麼老師教的英語和電腦裡的不一樣,我想問孩子學英語時語音語調是不是很重要啊?還有,孩子是該學美音還是英音呢?——窩兒媽
眾所周知,成人如果語音語調不準,是很難更正的。
而在學術界公認的是青春期以前是在外語學習上語音語調模仿優勢的黃金期。
由網易外語達人曹文來解答》》
建議:一定要趁早學好語音語調
我一貫強調在英語啟蒙時期無論是輸入還是輸出,語音語調的準確性是非常重要的。
首先,我們這裡講的是英語啟蒙,而不是半路出家式的英語。
孩子在外語學習上勝過大人的優勢(這是學術界唯一取得共識的優勢)是語音語調的模仿能力,如果我們成人已經喪失了這一優勢,我們為什麼不讓孩子充分利用好這個優勢呢?
第二,我們現在完全有條件為孩子創造這個優勢,因為正宗的音視頻資源非常豐富,獲取方便,免費可得,不像我們20年前學英語的時候,就許國璋或者新概念,配上愛壞的卡帶,其他什麼都找不到。
第三,英語是拼音文字,其發音準否與讀寫有著天然的關聯(不像漢語,說著再聽不懂的方言,也不妨礙認統一的文字),說不準就有可能拼不準,拼不準就有可能說不準。
英語就如同我們的漢語拼音,不信我們就試試,如果我們說話in和ing不分,那麼在用拼音輸入法時總是搞不清楚這個字有沒有g呢?
第四,標準的語音語調會有助於孩子英語學習的自信心,總會得到誇獎,越誇越敢說,越敢說越誰都說,去考口試和參加比賽都不怵。
而相反,誰願意總和一個需要很費勁才能聽懂說什麼的人長時間交流呢?
第五,標準的語音語調是受過良好教育的體現。
我們這裡普通話不標準的人一定不是受過主流教育培養的人,同樣,說著一口土話的賣花女在學會了上層社會的口音後就變成了《窈窕淑女》(美國經典影片的故事)。
建議:英音還是美音不必糾結
我聽英國人諷刺過美音,說那不是英語。有幅英國人創作的漫畫,說的是一個人達到最高醉酒境界的表現是他開始說美國英語了!我聽美國人諷刺過英音,說英國人說話時hardly move their upper lip (不動上嘴唇)。
其實美語和英語的區別不是水與火的關係,完全不會造成理解障礙,區別也是有數有規律的,記起來很容易。
所以,以英語起家,中途轉變成美語,或者反過來,都不是什麼難事。但是我們確實需要了解這兩種語言的區別。
現在強調的是international English,或者transatlantic English(英美就隔了個太平洋嘛),即使是託福(美國)或雅思(英國)考試,在聽力和閱讀輸入上肯定一個是美語,一個是英語,但是在口語和寫作輸出上,即使考生用英語去考託福,用美語去考雅思,都不會被歧視。
只是如果我們知道區別的話,還是別擰著來,多少表示對人家語言的尊重吧。
同時,一致性是很重要的,不能在一篇文章中或者一段口語中,英語和美語來回換。
英音和美音從來沒有困擾過我,我是英音,因為當年教我的老師和聽的錄音都是英音,後來又到英國留學。這並不影響我教託福,和美國人交流,聽VOA。有時候和美國人說多了,我就不自覺地轉成了偏美音,但會談過後,馬上又能夠轉回來。
所以家長不用對此這麼糾結。
每當家長問我,英音好還是美音好?我的回答是:只要不是雜音就好。