【雙語聽讀】Final of The "Youth Talk" Tryouts Held 世界各地的年輕人在這場秀裡看見未來

2020-09-04 WhereZhengzhou

548th article548期雙語推文

NB: This may not be a word-for-word transcript.

In late August, it was getting a little cold with early autumn rain. After several rounds of intense competition, 38 young people from all over the world were selected to enter the final of the YOUTH TALK Tryouts.

8月下旬,初秋的鄭州,微雨初涼。38名來自世界各地的青年經過層層選拔,站在了「正青春,觀世界」YOUTH TALK「正觀•青年派」選拔活動決賽舞臺。

Photo: Xu Zongfu, Zhou Yong

The theme for the morning contest was "We are all Young people". The contestants answered three questions about youth: the first question was about the fight against the epidemic: against the backdrop of the global battle against COVID-19, what lessons have you learned? The second question was about the present moment: what skills are you working on? The third question was about the future: what do you want to be in the future? As young people, they shared their thoughts on personal growth and life.

當日上午的演講比賽以《我們都是青年人》為主題,選手們認真回答了青春三問:一答戰「疫」,全球進入疫情攻堅戰的背景下,青年收穫了哪些成長感悟?二答當下,青年在認真修煉哪些本領?三答未來,青年希望成為怎樣的自己?他們以「青年人」的身份,交出自己的成長答案,遞出自己的人生答卷。

Photo: Zhou Yong

Sun Yuchen, a Zhengzhou girl studying at Wuhan University, witnessed the COVID-19 outbreak firsthand. "I saw all this happening with my own eyes," she said, "I saw the greatness of countless brave people and the unity of the whole country in the fight against the epidemic."

孫雨晨,是一名在武漢大學讀書的鄭州女孩,此次疫情期間,她親歷了整個過程,她說:「我親眼看到這一切的發生,我感受到逆行者的偉大,也感受到舉國上下同戰『疫』的眾志成城。」

Li Feifan, majoring in journalism at Zhengzhou University, dreams of becoming a reporter. During the fight against the epidemic, the moving and inspiring news from front-line reporters further solidified his ideal. He said, "Choose what you love, love what you choose. I hope and believe that one day, I will stand in front of the camera with a microphone and say: Li Feifan reports."

鄭州大學新聞學專業李非凡的理想,就是做一名稱職的記者。在戰「疫」期間,他看到身處一線的記者發回一條條感人至深又振奮人心的消息,更加堅定了他的職業理想。他說:「選擇你所愛的,愛你所選擇的。我不僅希望,更相信將來有一天,我也會拿著話筒站在鏡頭前,說出:本臺記者李非凡,為您帶來現場報導。」

Photo: Zhou Yong

Amy is an international student at the University of Manchester in the UK. During the outbreak, she couldn't hold back her tears at the moment when she finally landed in Zhengzhou after dozens of hours. She said: "China's ability to control the epidemic so quickly owes much to the country's concentrated efforts for big and key events. Under the command of the government, the whole nation lent a helping hand to Wuhan without hesitation. With the right epidemic prevention measures and the cooperation of the whole people, we have managed to isolate the virus, so that the epidemic has been quickly under control. China's achievements in the fight against COVID-19 have impressed the world, which makes us overseas students feel proud!"

Amy是一名英國曼徹斯特大學的留學生,疫情防控期間,當她歷經數十個小時終於落地鄭州的那一瞬間,她落淚了。她說:「國內能在短時間內如此迅速地控制疫情,多虧了舉國上下集中力量辦大事的體制優勢,一聲令下,全國馳援武漢無怨無悔。多虧了正確的防疫措施和全民的配合,上下一心,隔離病毒堅定堅決,讓疫情迅速得到控制。中國戰『疫』成效讓世界刮目相看,讓我們這些海外留學生深感驕傲和自豪!」

With sonorous words, the students shared heart-warming stories about fighting the epidemic, demonstrating their responsibilities as young people.

一個個暖心故事,一句句鏗鏘話語,選手們講述戰「疫」故事,彰顯著青年人的責任和擔當。

The students came from all over the world, including Chinese students studying in different countries. An American girl came all the way to China to learn Kung Fu. A Pakistani student fancied Chinese culture. A Thai student was obsessed with Chinese characters and Chinese language. An Indonesian student indulged in Chinese poems. Different as they may be, they are all young students aged 17-22.

選手們來自世界各地,有專程來中國學習功夫的美國女孩,有喜歡中國文化的巴基斯坦留學生,有痴迷於中國方塊字、抑揚頓挫講中國話的泰國學生,也有沉醉於唐詩宋詞中的印度尼西亞學子,還有在不同國家留學的中國留學生。他們或許有眾多不同,但他們都是17~22歲的青年學子。

They explained their definition of youth:

對於青春,他們大聲說出自己的定義:

Malkin Shaina Rose (Chinese name: Mai Nana) from the United States is a lively girl who likes Huimian and Chinese Kung Fu. "I love Chinese culture and Zhengzhou as well. It's a beautiful place, and the people here are friendly and hardworking," she said.

來自美國的Malkin Shaina Rose(中文名:麥娜娜)是一個喜歡吃河南燴麵、喜歡中國功夫的活潑女孩,她說:「我喜歡中國文化,也喜歡鄭州,這個地方很美,這裡的人們很友好、很努力。」

Photo: Zhou Yong

Jamal Laiba (Chinese name: Jialai), a Pakistani student studying in Zhengzhou, was full of confidence. She said: "I want to improve myself and become a role model for young people."

巴基斯坦籍的在鄭留學生Jamal Laiba(中文名:佳萊)自信滿滿,她發出了這樣的宣言:「我要認真修煉本領,我要成為年輕人中的榜樣。」

Khammona Khanchan (Chinese name: Jin Linjun), an international student from Thailand, likes Chinese songs. He said in broken Chinese: "Young people should create new things and make contributions to national development."

來自泰國的留學生Khammona Khanchan(中文名:金林俊)喜歡中國歌曲,他用還不太熟練的中文說:「青年人要積極創造新的東西,為國家和社會發展做出貢獻。」

Felix Goffery, an Indonesian young man, named himself Wang Zhilong in Chinese. He said: "I hope I can have patience and courage in the face of difficulties. I want to be creative."

Felix Goffery,一個印度尼西亞小夥子,他給自己起的中國名字叫王志龍,他說:「我希望在面對困難的時候可以有耐心、勇氣,我應該努力成為具有創造力的人。」

Liang Beibei, a girl from Zhengzhou, just finished her college entrance examination this year. She has just turned 18. "May we Chinese youth shoulder our responsibilities and live up to the mission of the times. May we assume the responsibility of protecting our country in the future and be our own heroes, our family's heroes and our country's heroes," she said.

鄭州女孩梁貝貝今年剛剛參加完高考。剛滿18歲的她說:「願中國青年,都能擔當起今日之責任,不負時代使命,有一分熱發一分光,在未來也能扛起守護祖國、守護眾生的責任,做自己的英雄、家的英雄和國家的英雄。」

The talent show in the afternoon was fantastic. A Pakistani girl performed a dance with national characteristics. An American girl showed off Chinese Kung Fu. Some played the pipa (a Chinese musical instrument), others played the zither, appealing and pleasant. Some recited poetry in an impassioned manner, others vividly dubbed English animation clips. Some danced to dynamic music, others sang beautiful songs accompanied by guitar. The students displayed their own strengths and received thunderous applause.

當日下午的才藝表演一樣精彩紛呈,可謂橫貫東西、縱貫南北——既有拿出國家特色舞蹈的巴基斯坦姑娘,也有揮灑中國功夫的美國女孩兒;既有大珠小珠落玉盤的琵琶演奏,也有高山流水遇知音的古箏表演;既有慷慨激昂的詩朗誦,也有惟妙惟肖的英文動畫配音;既有激情飛揚的動感舞蹈,也有安靜唯美的吉他彈唱……選手們盡展所長,贏得掌聲如雷。

Photo: Zhou Yong, Xu Zongfu

At 18:00, the winners were selected and presented with certificates and prizes.

當日18時,大賽評選出獲獎者,並向獲獎者頒發了證書及獎金。

The "Youth Talk" aims to create an opportunity for overseas students and domestic college students to exchange ideas and show themselves, and to guide today's young people to strengthen their ideals and beliefs, cultivate their patriotism, broaden their international vision and develop their striving spirit. We hope that through this platform, more aspiring young people will gather together to create something positive with the power of youth.

此次「正觀•青年派」選拔活動,旨在為海內外的留學生、國內在校大學生打造一個交流展示平臺,引導當代青年堅定理想信念、厚植家國情懷、拓寬國際視野、培養奮鬥精神,希望通過平臺搭建讓更多有志青年聚集在一起,發揮青春的力量,傳遞更多正能量。

雙語內容,轉載請授權

Click on the pictures below to get more

點擊下方圖片查看更多

All rights reserved.

Feel free to forward to WeChat Moments.

轉載請註明出處,歡迎轉發到朋友圈

Chief Planner丨Shi Dadong

Managing Editor丨Xiong Vivi

Text丨Li Na

Trainee Editor丨Xu Hanyu

English Proofreader丨S. Jones

Announcer丨Adam

相關焦點

  • 一日一篇:I was held up by a hold up
    知道自己要去聽什麼2.聽不懂的詞回來聽聽力音頻在第三部分Now, Words and Their Stories, a VOA Special English program about American expressions.
  • [雙語閱讀]馬克吐溫給年輕人的忠告
    Being told I would be expected to talk here, I inquired what sort of talk I ought to make.They said it should be something suitable to youth-something didactic, instructive, or something in the nature of good advice.獲悉人們希望我在這裡講幾句時,我就問他們我該講些什麼。
  • 2019 SHS & SHSID Bilingual Debate Final Round
    division bilingual debate final round was held in the conference hall of the Zhentao Building.After two months competition, two teams made it to the final round.
  • ECFA signing proceeds to final stage
    Signing of the Economic Cooperation Framework Agreement between Mainland and Taiwan has proceed to the final stage.
  • 雙語 | 《脫口秀大會》的英語不是Talk Show!
    雙語剪,未來開!一、新聞播富達國際中國區董事長何慧芬稱,中國大多數年輕人通常從30歲開始進行退休儲蓄,平均每月存下1334元,去年這一數字為994元。何慧芬稱,在為未來儲蓄這一方面,疫情將導致中國千禧一代的思維方式發生系統性的、長期的轉變。未來幾年裡,選擇進行退休儲蓄的中國年輕人的比例還將繼續上升。
  • 大學生演講稿:年輕人youth
    First I want to ask you some questions:   1、Do you know what is youth?   2、How do you master your youth?   Everyone has his own understanding of young.
  • young和youth用法區別,都是年輕人,人生各階段的英語表達
    現在的年輕人不知道自己有多幸運。The youth gave me his hand when I was lifting my baggage.當我提行李時,那個年輕人幫了我。警察警告了這些年輕人然後讓他們走了。
  • GRE雙語閱讀:英國節制的一代年輕人
    教育優選為大家帶來GRE雙語閱讀:英國節制的一代年輕人,希望能幫到大家!薪資上漲及避孕方式多樣化解放了年輕人,他們掀起了一場性革命及社會革命。摩登派青少年和搖滾歌手在海邊群鬥互毆。而現在,他們帶來的變化似乎正在消弭。儘管去年各地發生的騷亂中出現過青少年趁機劫掠的現象,英國的年輕人大致上——並且越來越——表現得體。和達爾特瑞不同的是,他們想趁活著的時候成熟起來。
  • 2018考研英語雙語閱讀:年輕人更喜歡紙質書?
    下面新東方網考研頻道考研整理《2018考研英語雙語閱讀精選》,速來學習吧!   Physical books preferred   年輕人更喜歡紙質書?   尼爾森公司的調查令人驚訝地發現,正是年輕人更加喜歡紙質書,而非電子書。
  • 牛津詞典2017年度詞彙youthquake
    牛津走自己的路,選出了youthquake,這個youthquake究竟是什麼意思?資料顯示,到了1960年代下半葉,時代氛圍丕變,這個youthquake的內涵也開始轉向,指的是發生於學生與年輕人中一波波激進的政治與文化動蕩。ODO指出,youthquake不是新詞,今年卻在英國異軍突起,使用率暴增。然而他們也坦誠,美國對此相對無感,或許跌破了部分人士的眼鏡。
  • 《牛津英語辭典》2017年年度詞彙:youthquake/青年衝擊
    這場大選中極為矚目的就是超出預期的年輕選民投票率。雖然反對黨工黨並沒有成功拿下多數黨地位,但外界普遍認為,工黨的席位顯著上漲都要歸功於年輕人的支持。Youthquake走出英國,徵服世界這場「youthquake」的餘震遠遠超出英國國界,不僅現身在此次英國大選的全球評論中,還提升了人們對年輕人推動政治變革能力的認識
  • Youth Message 寄語青春
    Keep youthYouth is the time when one has the most vitality, Bring personal ideals into thetrend of the times, Integrate your youth into the theme of the times, Make life more colorful.
  • 經典雙語,中英文名言警句,勵志、精闢!說得太對了!
    經典雙語——中英文名言警句,勵志、精闢!說得太對了!1,不要抱怨生命中的每一天,美好的日子帶給你快樂,倒黴的日子帶給你經驗,最糟糕的日子帶給你教訓。-----Never blame any day in your life.
  • 外媒:中關村那些20多歲的年輕人,忙得只看見後腦勺……丨外媒說
    許多20來歲的年輕人正拿著咖啡、外帶著肯德基步履匆匆,你只能看見他們的後腦勺,因為他們的注意力都專注於手中的國產智慧型手機上。如今,這條被稱為「創業街」的步行街遍布聯合辦公空間、咖啡館和創業加速器。bustle vi.
  • 十分之一的價格感受final A8000的聽感 final耳機評測
    不到1/10的價格感受final A8000的聽感,final A4000、A3000與VR3000入耳式耳機評測 final在去年底發表品牌新一代旗艦入耳式耳機A8000,意圖在入耳式耳機創造出媲美日本CD之父中島平太郎參與開發的平面振膜耳機D8000聽感,使用不鏽鋼框體與全鈹振膜等豪華材料與頃盡工程技術
  • 雙語閱讀|孩子有自殺傾向的信號有哪些?
    雙語閱讀|銘記最美抗疫護士-張靜靜雙語閱讀|方艙醫院模式走向世界,中國經驗助力全球抗疫雙語閱讀|中國眾多城市實施垃圾分類雙語閱讀|疫情時間,中日兩國民間互助雙語閱讀|武漢火神山醫院雙語閱讀|全國各地中小學開展線上教育雙語閱讀|老驥伏櫪,記戰「疫」英雄鍾南山院士
  • 「雙語新聞」海倫多蘭女士受邀出席EdCrunch全球教育科技大會
    第六屆EdCrunch年度會議莫斯科舉行,雙語教育學專家海倫多蘭女士受邀出席,用其有效的教育方法提高人們對語言早教重要性的認識。來自世界各地的教育行業人士齊聚莫斯科,參加享有盛譽的EdCrunch會議,討論教育的現狀與未來。此次會議的特邀演講嘉賓包括全球教育公司的執行長和備受尊敬的教育學家,海倫多蘭教育集團創始人兼執行長海倫多蘭女士亦獲邀請,她在雙語教育方面的專業知識已得到全球印證。
  • 未來外貿形勢如何?聽了這場會議就知道了
    未來外貿形勢如何?聽了這場會議就知道了。當前,世界正處於大發展大變革大調整時期,我國經濟正處在轉變發展方式、優化經濟結構、轉換增長動力的攻關期,對外開放面臨的國內外形勢正在發生深刻複雜的變化。會議分析了當前及未來一段時間外貿發展面臨的形勢。從有利條件看:近期世界經濟呈現回穩向好態勢,全球貿易和投資回升,2018年,隨著全球經濟復甦的勢頭進一步穩固,總需求在增加。
  • 牛津辭典2017年度詞彙是——youthquake 青年震動
    所以,儘管嬰兒潮一代參與投票達到高峰,相比而言60歲以上人群中超過四分之三的人參與投票,儘管工黨最終在下院中獲得的席位少於保守黨,很多評論家宣稱,「這是年輕人為傑裡米·科爾賓漂亮地『贏下』這一場」,而他們的這種集體行動被稱為『youthquake』。
  • 英語閱讀與測試 75 | The more sensible youth of today 明智的當代年輕人
    但有研究表明,新一代年輕人的行為其實要比上一輩更加明智。這具體指的是年輕人的哪些行為呢?造成這一趨勢的原因可能有哪些?本期選文了解不同時代的人在觀念和行為上的變遷。One possible reason for this youth's sagacity could lie in the cultural shift away from these behaviours – something they can thank their forebears