這一天,常爸想邀請Mike去自己的直播間做嘉賓,就給他撥了視頻電話,但Mike有些猶豫不決:
Thank you for inviting me. But ... you know, I can't speak Chinese and I have no experience in live-streaming.
(謝謝你邀請我。但是……你也知道的,我不會說中文,直播經驗也沒有。)
You don't need to give a speech. I will be your interpreter. Anyway, the ball is in your court.
(沒關係,你不需要像做演講一樣。而且我會幫你翻譯的。總之,the ball is in your court.)
The ball? Where is the ball? I didn't see it!
(球?球在哪裡?我沒看到啊!)
Ha ha, Victor! There is no 「ball」 here. Your dad was saying the idiom-the ball is in your court.
(哈哈哈,小小常。這裡沒有「球」。常爸剛剛說的是一個俚語——the ball is in your court.)
The ball is in your court ... then what?
(球在你的場地上……然後呢?)
Think about it, when you play tennis and the ball is in your court, it's your turn to play and react.
(你想啊,當你打網球的時候,球打到了你的場地裡,就該你去接球了。)
So it means 「it is my turn?」
(所以它的意思就是輪到我了?)
Right, Victor!
The ball is in your court! 從字面上來解釋是:球在你那邊的場地上了。但聽上去話好像沒有說完。所以實際上這個說法還有引申的含義:
如果你說the ball is in someone's court,意思就是這個人在某種情況下需要採取行動或者做出決定,也就是「某人做主」。
例如:
I have done my best to explain my position; now the ball is in your court.
我已經盡力解釋了我的立場,現在就看你的了。
這個短語最早出現在20世紀,源於網球運動,正如Mike所說,「The ball is in your court」 的「ball」是指網球,「court」是球場的意思,像籃球場就是「basketball court」,網球場就是「tennis court」 。
網球運動中,當一位球員把網球打到對手的那一方,那就輪到對手接招,把球打回來,所以「The ball is in somebody's court」 表示「輪到某人發動了」,「現在就看某人的啦」。
美國的生意人和律師經常用這個俗語來告訴對方,他們已經提出建議和要求,現在是對方採取行動的時候了。
例如,一個離婚律師的通話內容:
This is Henry Higgins calling about the Brown divorce case.
我是亨裡·希金斯。我給你打電話是為了談一下布朗夫婦的離婚案。
I'm sending you Mr. Brown's offer to pay your client a thousand dollars a month for child support.
布朗先生願意每個月付一千美元的子女扶養費。正式的文本我會寄給你。
Now the ball's in your court: let me know whether Mrs. Brown agrees to this amount.
現在該你們做決定了。布朗太太是不是認可這個數目,請你告訴我。
兩個朋友之間的對話:
—Are you going to make up with Jason?
—你要跟詹森冰釋前嫌嗎?
—Well, I sent him an invitation to my birthday party so the ball is in his court.
—我有邀請他來我的生日聚會呀,現在就看他啦。
在各類體育運動中,美國人尤其喜愛球類運動。那麼,除了「the ball in somebody's court」,還有哪些與球相關的有趣短語呢?
● on the ball 機靈,清楚局勢,能夠把控局面
—Fred is the best person to take control of this project.
—弗雷德是主持這個項目的最佳人選。
—I agree with you. He is always on the ball and works really well under pressure.
—我同意,他總是很清楚局勢,在壓力下也能把工作做好。
● Keep one's eye on the ball 保持警惕,專注於手頭任務或問題
—Marshall came to me again.
—馬歇爾又來找我了。
—Stop thinking about what he wants, this is an important stage in your career and you need to keep your eye on the ball!
—別再想他想要什麼,現在是你職業生涯的重要階段,你需要集中注意力!
又是乾貨滿滿的一期內容,喜歡我們的欄目嗎,歡迎來評論區留下你的建議,讓我們做得更好!