Hi. 大家好。歡迎來到今日的棗新聞。
關於晚安,多數人會怎麼說?
關於晚安,多數人都會用Good night。但是對於good night的知識面還不夠寬。比如good night在正式和非正式場合都可以用。 Good night可以用來結束對話,準備分開。它的縮寫很受native speaker歡迎。在發信息時,更簡化,他們會用:「gnite」 or 「nite」。如果臨睡前送另外一個人睡覺時,可以說:Goodnight.
但是Native speaker睡前跟身邊的人道「晚安」的, 一個簡單的good night是不夠的,會讓人感覺你不重視ta。你還可以加上sweet dreams或者sleep tight他們可以和good night一起用,對熟悉或者不熟悉的人都可以說:Good night,sweet dreams.
You are a peach!真的是桃子嗎?
美國native speaker來到中國的時候,總有些時候需要麻煩別人,當你給予了他們幫助,他們就會說這麼一句話:You are a peach!很多同學在這裡就會覺得很懵,我幫了你,怎麼我就是個桃子了呢?雖然,這裡peach雖然有桃子的意思,但在這裡可不是這麼翻譯的哦。
peach除了表示桃子意思外,但在美國俚語裡面,它用來表示:受人喜歡的人(或物);傑出的人;極好的東西。所以You are a peach!就是你真好啊。相當於very nice。下次當你想表達別人真好的時候,可以試試You are a peach,會更有味道噢~~
最近南方天天下小雨......
最近南方天天是下小雨,南方寶寶表示特別的鬱悶,你說小雨也就算了還那麼冷。我們知道雨是表示rain,那很多同學都會將小雨直譯為Small rain;或者是:little rain。但其實是錯的;這也算典型的中式英語啦;其實,小雨,說明是非常輕的,我們可以用「light rain」形象表達——小雨,那麼如果是大雨,就是heavy rain啦!這樣一來是不是很簡單呢。OK.See you next time!