朋友說You are a peach,我納悶了,我怎麼成桃子了?啥意思?

2020-12-11 卡片山谷英語

英語英語英語,學點英語真開心。今天我們的文章要說說各種水果。

朋友說You are a peach,我納悶了,我怎麼成桃子了?啥意思?

而美國人經常說的lemon並不只是檸檬,為什麼?那這些常見的水果在英文中有什麼特別的內涵嗎?

1. Peach

當別人說You are a peach的時候,那你一定要開開心心的!

A peach means someone or something that is very beautiful.

所以只有漂漂亮亮的可人兒和可愛的東西才會被叫做peach,被叫做peach你就偷著樂吧!

英語例句:

① I’m so jealous of him. His wife is such a peach.

我嫉妒死他了。他老婆可真漂亮啊!

② Zhu Yilong is such a peach.

朱一龍真是長得好看吶。(吶喊!!特別是眼睛!!)

2. Lemon

英文解釋:A thing that is useless because it does not work as it should.

表示那些無用且性能非常差的產品,這個意思被使用的頻率還挺高的。

英語例句:

① The car dealer sold me a lemon, which totally pissed me off.

那個汽車經銷商賣給我一個「破車」,真讓我生氣!

② That was a total lemon, what a waste of money.

那完全是個「破玩意兒」,真是浪費錢。

3. Apples and oranges

這個詞組可以表示很多蘋果和桔子,但是它還有另一個不同的意思。

It means to be different from each other.;表示兩者迥然不同,特別是風馬牛不相及的兩個東西。

想想看,一個蘋果一個橘子顏色不同,味道不同,口感不同,那可不就是迥然不同嗎?

英語例句:

① Oh, you can't compare those two companies, they're apples and oranges!

哦!你不能這麼比較那兩個公司,它們完全不一樣,沒有可比性。

② My wife and my mother are just apples and oranges and should not be left alone in the same room for too long.

我的妻子和我的母親是完全沒有共同點的人,兩個人在同一個房間裡完全不能呆太久。

好啦,這就是我們今天的一些搭配了,看山不是山看水不是水。多看多學才是硬道理。

卡片收一收

本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,客官賞個讚唄!

相關焦點

  • 趣味英語|「You are a peach」可不是翻譯成「你是個桃子」!
    You are a peach 在英文的流行語中,向別人道謝後,可能會跟著一句,就是you are a peach。類似於中文的你可真是個好人或者諷刺的說,你可真是個好人啊。Here i got you soda too.我也給你帶了份蘇打。
  • BEC商務英語:You are a peach什麼意思
    【導讀】相信很多小夥伴都知道「peach」,的英語翻譯是「桃子」,那麼「You're a peach」的翻譯是「你是一個桃子」?當然不是啦,下面和小編一起來看看這些有趣的表達吧!01「You're a peach」是啥意思?
  • You're a peach可不是說「你是個桃子」,是在誇你!
    You're a peach.的意思是,你真好,相當於 very nice!peach 除了表示桃子意思外,還有這些意思:受人喜歡的人(或物);傑出的人;極好的東西。例句Thank you for helping me paint it. James, you’re a peach!謝謝你幫我畫畫,你真是個好人!
  • 外國人笑著說「You're a peach」什麼意思?難道說「你是桃子」?
    如果老外跟你說「You're a peach」,你知道是什麼意思嗎?難道是「你是一個桃子」?這麼翻譯就錯啦~「You're a peach」是什麼意思?如果聽到這句話,千萬別翻譯成「你是一個桃子」。另外,它也相當於very nice的意思哦~因為在美國俚語中,peach除了表示桃子以外,還有表示美好的人、事物。
  • 歪果仁對你說「You're a peach」什麼意思?理解錯了真尷尬
    天氣一熱,我就開始瘋狂想吃桃子。說到桃子,我想到一句有趣表達「You&39;re a peach」是啥意思?大家都知道,peach是桃子的意思,但是當有人對你說「You&39;re a peach 你真好!你太棒了!Thank you for helping me paint, James, you’re a peach!謝謝你幫我畫畫,詹姆斯,你人真好!
  • 「You are a peach!」真的翻譯為「你是個桃子」麼?
    如果臨睡前送另外一個人睡覺時,可以說:Goodnight. 你還可以加上sweet dreams或者sleep tight他們可以和good night一起用,對熟悉或者不熟悉的人都可以說:Good night,sweet dreams.   You are a peach!真的是桃子嗎?
  • 「You are a peach」才不是說「你是個桃子」!
    其實是掌上明珠的意思。這些水果的英文表達真的很奇怪,中文就有蜜桃臀,蘋果肌,梨形身材…萬一理解錯真的是要鬧笑話的!那麼當老外對你說」you are a peach」是在說你是一個桃子?大錯特錯了!Peach 除了「桃;粉紅色」意思之外,還有「受人喜歡的人/物;傑出的人;極好的東西」。據說是因為peach顏值與口感都很不錯,內外兼修,由此用來形容優秀的人。
  • 外國人笑著說「You're a peach」什麼意思?難道說「你是個桃子」?
    如果老外跟你說「You're a peach」,你知道是什麼意思嗎?難道是「你是一個桃子」?這麼翻譯就錯啦~如果聽到這句話,千萬別翻譯成「你是一個桃子」。口語君相信你也不會這樣直譯,這句話其實是你真好,類似於中文裡的「你真是個好人啊」,不過有時候會帶有「諷刺」的味道。
  • 記住:「You're a peach」可不是「你是個桃子」,理解錯了很尷尬!
    我們都知道,apple是蘋果,banana是香蕉,peach是桃子。那你知道「You re a peach」是什麼意思嗎?可不是「你是一個桃子」or「你在想屁吃」的意思,一起和小編看一看正確含義吧~如果老外對你說這句話,千萬別翻譯成「你是一個桃子」,更別以為老外在說「你在想屁吃」。這句話其實是「你真好」,相當於very nice的意思哦!
  • 你在想peach是什麼梗? 這梗絕對不是想吃桃子的意思
    peach是桃子的意思,是在想桃子吃的意思嘛,好像似乎沒那麼簡單,那麼到底這是什麼意思呢?下面遊戲吧小編就為大家帶來你在想peach意思、含義、出處介紹,一起來看看吧! 你在想peach什   原標題:你在想peach是什麼梗?
  • 熟詞生義:「You're a peach」不是指「你是顆桃子」!
    大家好,今天我要分享的用法是「You're a peach」, 它的中文意思可不是「你是顆桃子」,它的真正含義是:You are a peach!你真是個好人peach 指的是「特別好的人;特別漂亮的人;特別好的事物,特別招人喜歡的事物」He's a real peach of a guy.他真是一個特別討人喜歡的男人。
  • "You are a peach"不是說「你是個桃子」,這麼理解老外要笑瘋了!(音頻版)
    時,大家是不是都一頭霧水,老外為什麼要說你是個桃子?桃子飽滿多汁,味道甘甜,是我們特別愛吃的水果,但英文裡的 peach 可不只有桃子一個意思。形容人的時候,peach 是一個褒義詞,表示很優秀的人和顏值很高的人。
  • 歪果仁對你說「You're a peach」什麼意思?是在誇你嗎?理解錯了真尷尬!
    冰箱裡放上幾個,一邊吹著空調一邊啃,想想都覺得爽~說到桃子,我想到一句有趣表達「You're a peach」~你知道是什麼意思嗎?難道是「你是一個桃子?」一起和C姐看一看吧~大家都知道,peach是桃子的意思,但是當有人對你說「You're a peach」你可不要一臉懵的翻譯成「你是一個桃子」❗先給大家介紹一個冷知識,中國自古就有用「桃花」形容美人面龐的傳統,這點詩經裡就有提到「桃之夭夭灼灼其華」~在國外也是如此,人們習慣用「peach」形容美好的人和事物。所以,這句話真正的意思是「你真好」👍,相當於「very nice」的意思哦!
  • You are a lemon/ peach意思是你是個檸檬,你是個桃子?
    即:沒用的東西,說得好聽但實際沒有價值的東西。所以,當老外說:"You are a lemon."這個短語 你是個無用的人。我的手機不好用。2,top bananatop banana可不是字面上的「頂級香蕉」的意思這是一個俚語,常見的意思有兩個:1. the most important person in any group
  • 記住:You're a peach千萬不要理解「你是個桃子」
    You're a peach,小戰當場就很懵逼,你說我是一個桃子,氣衝衝的走了。You're a peach 的意思是,你真好,相當於very nice!peach英 [piːtʃ]下面來理解下這句俚語的意思,那就從peach這個單詞著手,因為peach除了表示桃子意思外,[美國俚語]受人喜歡的人(或物);傑出的人;極好的東西.You're a such peach 就是你真的很好啊。      如果像形容一個人是一個桃兒,其實就是想表達ta很好很nice!
  • 你在想peach是什麼梗啥意思 你在想peach出自旭旭寶寶口頭禪
    你在想peach,第一次看到這個詞語的時候,不知道它具體的含義是什麼。你在想peach是什麼意思?是什麼梗 ?  你在想peach是什麼意思:  peach的意思:桃子;粉紅色的;特別漂亮的東西等。
  • 桃飽網會員是什麼梗和意思 你在想桃子peach(屁吃)梗衍生來的
    桃飽網會員是什麼梗,很多人用「桃飽網會員」這句話,堵住了別人的話,因為不知道啥意思,無力反駁,很多人都不明白到底是什麼意思,下面遊戲吧小編就為大家介紹一下桃飽網會員意思。  桃子的英文(peach),用中文發音就是(屁吃)。桃飽網會員意思就是:你在想屁吃(桃子peach)
  • You're a peach、You're a lemon 才不是「你是一個桃子、檸檬」!
    大家都知道peach [piːtʃ] 是桃子的意思但是當有人對你說:可不要翻譯成「你是一個桃子!」
  • 老外對我說You're a peach!他是罵我呢還是罵我呢
    中國人常常說著說著話「你個錘子」我只知道這是在誇我厲害(??)外國人說著說著話「You&39;re a peach.peach 是桃子但You&39;re a peach.=你是個好人/你是個討人喜歡的人。
  • "You're a peach"可不是說你像個桃!理解錯就尷尬了!
    有次和朋友聊天,她說:外國朋友都太有趣了,有時候說你是個桃子,有時候說你是個檸檬這下給哥整懵了,peach、lemon 和人有啥關係呢?如果外國朋友笑著對你說 「You're a peach」,說你是個桃子??非也非也~這不是在罵你也不是在內涵你,而是稱讚你這個人很nice!