麥讀英文-生存還是毀滅,To be or not be

2021-02-15 麥說口語


編者按

生存還是毀滅,這是大文豪莎士比亞在其著名悲劇作品《哈姆雷特》第三幕第一場開篇時為哈姆雷特王子寫下的經典獨白,反映出這位主人公當時內心的煎熬和矛盾;而這個著名問句也在後世被中西方的無數人無數次生發引用,並也一定以不同的版本和內涵,存在於發問者心中。

我們中國讀者,即便不熟悉莎翁的諸多作品,很多也把他的這句名言諳熟於心。我們中國讀者,即便永遠不可能處在哈姆雷特的那種詭譎的心境之下,很多也會在面對困難複雜的人生選擇時把To be or not to be掛在嘴邊。

選擇之所以變得困難,往往在於我們不願意放棄。只有一個,得到了就足夠歡欣鼓舞;二選其一,即便拿到也畢竟是丟掉了一個。好吧,一定要就著魚來吃熊掌,那你的這餐飯是註定吃不成的。

To be or not to be

生存還是毀滅

From Hamlet 

選自《哈姆雷特》

By William Shakespeare

作者 威廉·莎士比亞

To be, or not to be, that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune; Or to take arms against a sea of troubles, and by opposing, end them.

生存還是毀滅,這是一個值得考慮的問題;沉默忍受命運暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世無涯的苦難,通過鬥爭把它們掃個乾淨,這兩種行為,哪一種更加高尚?

 

To die, to sleep, no more; And by a sleep to say we end the heartache and the thousand natural shocks that flesh is heir to: 'Tis a consummation devoutly to be wish'd.

死了,睡著了,什麼都完了。要是在這一種睡眠之中,我們心頭的創痛,以及其他無數血肉之軀所不能避免的打擊,都可以從此消失,那正是我們求之不得的結局。

 

To die, to sleep; To sleep, perchance to dream.  Ay, there'sthe rub: For in that sleep of death what dreams may come, when we have shuffled off this mortal coil, must give us pause.

死了,睡著了,睡著了也許還會做夢。唉,問題就在這裡:因為當我們擺脫了這一具朽腐的皮囊以後,在那死的睡眠裡,究竟將要做些什麼夢,那不能不使我們躊躇顧慮。

 

There’s the respect that makes calamity of so long life, for who would bear the whips and scorns of time,  th'oppressor's wrong, the proudman's contumely, the pangs of dispriz'd love, the law's delay, the insolence of office, and the spurns that patient merit of th'unworthy takes.

人們甘心久困於患難之中,也就是為了這個緣故;誰願意忍受人世的鞭撻和譏嘲、壓迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被輕蔑的愛情的慘痛、法律的遷延、官吏的橫暴和費盡辛勤所換來的小人的鄙視。

 

When he himself might his quietus make with a bare bodkin, who would fardels bear, to grunt and sweat under a weary life? But that the dread of something after death, the undiscovered country, from whose bourn no traveler returns,  puzzles the will, and makes us rather bear those ills we have than fly to others that we know not of?

要是他只要用一柄小小的刀,就可以清算自己的一生?誰願意負著這樣的重擔,在煩勞的生命的壓迫下呻吟流汗,若不是因為懼怕不可知的死後,懼怕那從來不曾有一個旅人回來過的神秘之國,是它迷惑了我們的意志,使我們寧願忍受目前的折磨,不敢向我們所不知道的痛苦飛去?

 

Thus conscience does make cowards of us all. And thus the native hue of resolution is sicklied o'er with the pale cast of thought. And enterprises of great pitch and moment, with this regard, their currents turn awry,  and lose the name of action.

這樣,重重的顧慮使我們全變成了懦夫,決心的熾熱的光彩,被審慎的思維蓋上了一層灰色,偉大的事業在這一種猶疑之下,也會逆流而退,失去了行動的意義。

主播:MY和MY

編輯:寒水婭

相關焦點

  • 莎翁|生存還是毀滅
    經典英文詩篇 咕噠鎮圖片來源:Wonderopolis經典英文詩篇| NO.15To be, or not to be生存還是毀滅作 者:[英] William Shakespeare(莎士比亞)譯
  • To be or not to be為啥翻譯成生存還是毀滅?
    生存,還是毀滅,這是個問題。而且,只要你夠細心,你一定會對它的翻譯有所思考:be不是「是」的意思嗎?為什麼翻譯成了「生存」?如果你這麼想過,那麼恭喜你!你已經開始用思考的方式學語言了。以外的解釋:beintransitive 2 a: to have an objective existence: have reality or actuality: live (Merriam-Webster)從上面的韋氏詞典可以清晰地看出,be除了你熟悉的「是」以外,還有一個重要的意思:存在,生存
  • 英語美文朗讀:To Be or Not to Be 生存還是毀滅
    譯文: 生存還是毀滅「生存還是毀滅。」如果把《聖經》除外,這六個字便是整個世界文學中最有名的六個字了。是活還是不活——是要生活還是不要生活,是要生活得豐滿充實,興致勃勃,還是只是活得枯燥委瑣,貧乏無味。一位哲人一次曾想弄清他自己是否是在活著,這個問題我們每個人也大可不時地問問我們自己。這位哲學家對此的答案是: 「我思故我在。」但是關於生存我所見過的一條最好的定義卻是另一位哲學家下的:「生活即是聯繫。」如果這話不假的話,那麼一個有生命者的聯繫越多,它也就越有生氣。
  • Day325:「生存還是毀滅」為啥是「to be or not to be」呢?
    本期針對人群:①被語法中那些「固定用法」或「特殊情況」所深深困擾的崽們②對某些語法現象或名詞的成因有深深好奇心的崽們今兒我們先來看兩個句子:我思故我在:I think therefore I am生存還是毀滅
  • 電影《異形契約》探討生存還是毀滅?
    答|百度派 @瞎南《異形》系列是科幻恐怖片,它更是一部哲學片,它深刻的探討了人類是如何一步步走向自我毀滅的偉大篇章,生存還是毀滅?肖在影片結尾說到:我要去「工程師」的星球,問問他們為什麼創造了人類,卻要毀滅人類。是人類的發展漸漸脫離了工程師的控制,進而使得他們要「毀滅」?還是他們想要對人類進行新的改造?如果說異形的出生是兩條路:進化或是毀滅。人類和和仿生者又何嘗不是?人工智慧時代,人類狂熱的用科技手段幫自己進化,這種想當造物主的行為,不遵守進化規則打破了自然法則,所以毀滅來臨了。
  • 重溫經典散文丨莎士比亞:生存還是毀滅
    活著還是去死?這真是一個值得思慮的問題。To be, or not to be: that is the question.這是莎士比亞四大悲劇之一《哈姆雷特》中著名對白。今天給大家帶來一篇《生存還是毀滅》,這是來自戲劇家莎士比亞的悲劇《哈姆雷特》中的一段獨白,在悲劇背後的沉思。看主人公哈姆雷特在面對悲慘命運和兩重選擇時,陷入的痛苦的掙扎。
  • 【雙語】英語美詩第十五篇: 生存還是毀滅
    To Be or Not to Be 生存還是毀滅 Outside the Bible, these six words
  • 「為你,千千萬萬遍」 | 法律人專屬麥讀日曆 2021 預售開啟
    畢竟麥讀編輯部的主要工作,還是策劃和出版圖書。於是,我嘗試著問了一些去年訂閱日曆的讀者,買回家之後還喜歡嗎?有沒有想吐槽的地方?更重要的是,我們今年,還繼續做嗎?所以,只要這一年之中,這些曾經沉睡的句子,仍能借著麥讀日曆的契機,與你的靈魂發生碰撞,哪怕只有一次,那麼,我們為此所做的一切,就都值得。因此,雖然今年晚了一些,我們還是很高興地告訴你:麥讀日曆2021的預售,今天正式開啟。
  • 通訊:生存還是毀滅——英國劇院業面臨復甦困境
    新華社倫敦7月15日電通訊:生存還是毀滅——英國劇院業面臨復甦困境新華社記者張代蕾「生存還是毀滅?這是個問題。」這讓好不容易看到一點復甦希望的劇院經營者又陷入「開還是不開」的兩難抉擇。蔡爾茲說,如果不允許演出,劇院即便勉強重開,也無濟於事,反而可能增加運營負擔。位於倫敦泰晤士河南岸的莎士比亞環球劇院宣布,放棄現階段開放。因為在遵守社交距離規定的前提下重開,對這家儲備金非常有限的劇院而言「經濟上不可行」。
  • 生存與毀滅:活著的意義是什麼
    為何活著尤瓦爾赫拉利認為基因編程迭代進步所需這往往是神的旨意,大自然的要求也就是造物主給出的生活過程導向既然要求我生,又為何給予我死亡的結果我既然知道了結果,為何還要生存何不毀滅我思索良久,腦海中只有一個答案;享受快樂,可能是推動我們生存的最根本的驅動力而為了享用這種東西。
  • 生存還是毀滅——病毒與人類
    但是在科學家研究發現,病毒不能獨自生存,必須寄生在宿主的細胞當中,這也就是說病毒不會毀滅人類,它為了維持自身的生活,就必須要讓一部分人類生存下來。當病毒確立了在人類中的感染地位後就會變得比較溫和。只有人類掌握抵禦這種病毒的方法時,病毒才會再次發生進化和變異,開始與人類新的鬥爭。
  • 金線法律視野|法律出版人曾健與他創辦的「麥讀」
    這篇文章講述了曾老師從一名基層人民警察到成為法律圖書編輯,再到創辦麥讀品牌的過程。對麥讀好奇的小夥伴,可以看看。加入麥讀團隊,可以點這裡查看我們的招聘信息,簡歷發送:在傳統出版業的新型市場化探索裡,「麥讀」創始人曾健是當代法律出版人的一個縮影。
  • 胡軍、濮存昕主演,這版《哈姆雷特》不再「生存還是毀滅」
    生存還是毀滅?莎士比亞這句深入人心的對白,究竟是何意義?當它以另一種翻譯的面貌出現,你心中的《哈姆雷特》,是否會有所不同?1月16日至17日,李六乙導演的話劇《哈姆雷特》在上海大劇院演出兩場,這是該劇繼去年11月北京首演後的第二站。劇終,這句人盡皆知的獨白,成為了「在還是不在?」
  • 殭屍毀滅工程 測試版 完整英文破解版下載
    遊戲名稱:殭屍毀滅工程  英文名稱:Project Zomboid  遊戲類型:角色扮演類(RPG)遊戲  遊戲製作
  • 《甩尾王2》平庸生存還是在賽道毀滅,這是一個問題
    作為影片的靈魂人物,秦浩所代表的,不僅僅是一種競技的能量,也是一種生存的價值。他在情、愛、法、義之間的艱難抉擇,其實折射了我們許多社會人在生活中可能遇到的困境,影片看似以賽車為主線,其實故事也涉及了有關人生的詰問:生存還是毀滅?
  • 生存還是毀滅,這是個問題......
    (生存還是毀滅,這是個值得思考的問題!)拷問的也是人為什麼要活著的問題。餘華老師的小說《活著》作了回答:「活著,在我們中國的語言裡充滿了力量,它的力量不是來自於叫喊,也不是來自於進攻,而是忍受,去忍受生命賦予我們的責任,去忍受現實給予我們的幸福和苦難、無聊和平庸。」
  • 國家憲法日:麥讀為法律人添磚加瓦,特價、滿減、贈品,全年僅此一次
    麥讀的讀者都是熱愛閱讀、關心法治的同行人,我們也想在今天推出一次麥讀書店全店優惠,為法律人的書架添磚加瓦,為法治、為閱讀幹一杯。麥讀出品的法律工具書、實務書,作者權威,內容精良,既能為法律人的實務問題貢獻真知,也是法律人專業精進的良師益友。
  • 名人名言 | 莎士比亞經典語錄:生存還是毀滅,這是個問題
    生存還是毀滅,這是個問題。默然忍受命運的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的無涯的苦難,通過鬥爭把它們掃清,這兩種行為,哪一種更高貴?——《哈姆雷特》決心不過是記憶的奴隸,它會根據你的記憶隨意更改。——《哈姆雷特》我們常裝出信仰的表情和虔誠的舉動,卻用糖衣來包裹惡魔的本性。
  • To be or not to be ,that is a question生存還是毀滅,這是一個問題
    我們在這個星球上生活,所以我們擁有這個星球上的各種資源:礦產、土地、溫度、水、大氣等,我們依賴著這些資源而生存,因此尋找地球帶給我們的問題的答案成了我們當下最主要的一個工作。在人類的每一個時期當中,都會得到一個一定水平的答案。不過,無論如何,人類都應該去不斷地追求進步和去尋求最完美的答案。
  • 英國莊園:遊走在生存和毀滅間
    英國莊園:遊走在生存和毀滅間 本報記者 張慧 《 青年參考 》( 2014年12月10日   24 版)