美式英語口語•美國習慣用語:get a kick out of; kick the bucket

2021-02-19 人人英語

點擊上方綠標收聽節目!

1. to get a kick out of 是指使人感到很愉快、很興奮的人或物,有時也指由於愛情而使人感到激動和愉快。

美國多年來有一首流行歌曲,它的名字叫"I get a kick out of You"。Kick就是用腳踢的意思,不管是人的腳,或是馬的腳,被踢的人一般來說是會感到很痛的。但是,這首歌的名字"I Get A Kick Out of You"卻毫無痛苦之意,相反的,它的意思是:由於你的愛情使我感到快樂和激動。

Say, Barby, let me tell you something. I really get a kick out of being around you. If you feel the same way about me, maybe we ought to get serious and think about getting engaged to each other.

咳,芭比,我有些想法要告訴你。和你在一起真使我感到非常愉快。要是你對我也有同樣的感覺的話,那我們得認真對待我們的關係,考慮我們是否應該訂婚了。

I'm not a kid anymore but I still get a big kick out of going to see a circus. The elephants, the clowns, the acrobats--they make me feel like a kid again.

我已經不是個孩子了。但是,每次去看馬戲總是使我感到非常高興和激動,那些大象、小丑和雜技、使我感到我好像又成了一個孩子似的。

2. to kick the bucket 是指一個人死了。

to kick the bucket。儘管這個俗語也同樣有kick這個字,但是它的意思卻全然不同。To kick the bucket,它的意思是:一個人死了。特別要指出的是,to kick the bucket這個用法一般是對死者不太尊重的,因此在有禮貌的談話中不太使用這一俗語。

Your old friend Charley's not working here any more. In fact we heard he kicked the bucket down in Texas last winter; he got kicked in the head by a horse he was trying to saddle up.

你的老朋友查理已經不在這兒做了。事實上,我們聽說他在去年冬天在德克薩斯州死了。他在套馬的時候,那匹馬往他的頭上踢了一腳。

That old dog next door finally kicked the bucket. He was sixteen years old, toothless, blind and could hardly get around. Sixteen years is a long time for a dog, so it was time for him to go.

隔壁的那條狗終於死了。那狗已經有十六歲了,牙都沒了,又瞎,行動也不便。十六歲了,對狗來說也是時候了。

 

相關焦點

  • 美國習慣用語|get a kick out of
    ,它的名字叫"I get a kick out of You"Kick就是用腳踢的意思,不管是人的腳,或是馬的腳,被踢的人一般來說是會感到很痛的。I really get a kick out of being around you. If you feel the same way about me, maybe we ought to get serious and think about getting engaged to each other."這個年輕人說:"咳,芭比,我有些想法要告訴你。
  • 別亂用,Kick the bucket真的不是「踢水桶」,說錯了小心挨揍
    本圈子適合聽力考試想拿高分的學生;想要提高英語聽力及口語水平、磨耳朵、練發音的人群:他對這位姑娘說:&34;&34;但是,愛情並不是to get a kick out of的唯一源泉。也就是說,to get a kick out of這個俗語並不完全和愛情聯繫在一起。
  • 詞語掌故|I 'Get a Kick' Out of You
    And near the end of life, some people may use the idiom "to kick the bucket" when someone dies. Although I would be careful using it.
  • 釋義|get a kick out of 是「踢出去」嗎?
    原文:I get a great kick out of watching him skating譯文:我看他滑冰,被狠狠踢了出來
  • 【今日短語】get a kick out of
    ⭐更多內容可在文末「閱讀原文」或菜單【輕鬆課堂】→【今日短語】板塊找尋~⭐今日短語你可以用短語 get
  • 口語天天練:To get a kick out of sth
    They really got a kick out ofit, huh?(是啊!他們覺得那樣子很好玩。)A: Yeah, it was just so unexpected.)Session 02: ExamplesThe crowd got a kick out of it. It was really funny/ enjoyable.
  • 熊叔撩口語 | 「get a kick」 不是被踢了一下!
    I get a great kick out of watching him skating.
  • 鮮活英語 I get a kick out of you. 原來是愛的宣言!
    此kick 非 彼kick錄音中說的「kick」一詞,作小結如下——I get a kick out of sb./sth. (我從……感到極大的樂趣。)字典是個耐心的老師,查字典的人也一定要有耐心,get a kick out of something這個習語,多數字典並不是放在 kick 的詞條裡,而是放在 get 之後,要耐心、耐心、再耐心。
  • kick the bucket 不是踢桶的意思
    #英語豐富多彩的習語#就像之前提到過的,有的習語你是猜不到它的寓意,又不能望文生義,如 fight tooth and nail,它不是打牙齒和指甲的意思,而是竭盡全力的意思,還有 kick the bucket,它在句中使用時,絕對不能翻譯成「踢桶」,實際上它是跟生物去世有關係的,可以意為「死掉(了)」,寓意:
  • kick the bucket,踢水桶?真不是這意思!
    kick the bucket可不是「踢水桶」的意思。那這句習語到底是什麼意思呢?kick the bucket的意思是「to die」,即「死掉,一命嗚呼」。相傳,在中古時期,對犯人執行絞刑時,死犯就站在桶上面,脖子被套上套索。行刑的人把水桶踢掉,死犯就會去世了。所以這句習語就引申為這個意思啦。
  • kick the bucket「踢掉水桶」,為什麼會成為「去世」的意思?
    在英語裡,關於死亡,也有一個類似於翹辮子的很早出現,也很常見的俗語——kick the bucket。kick the bucket字面意思是「踢水桶」,為什麼會與「死」產生關聯?1,有人認為,kick the bucket指的是上吊自殺,某人在自縊時可能站在木桶上,再把脖子往繩套上一掛,然後把桶踢開,就此翹辮子了。2,另一種說法是,bucket在古英語裡並不是我們現在熟悉的「水桶」的意思,而是橫梁(beam)。人們在殺豬時,把豬倒掛在橫梁上。豬垂死掙扎會踢到「橫梁」。
  • 【詞與用法】第一課:kick-off
    Candidates kick off their campaigns with a speech. 有的美國學生學期開始先開個party。Students kick-off the semester with a party!  我們則以講解kick-off 這個詞來開始我們的新節目。We kick-off our program by teaching the word kick-off.
  • 記住:「Kick the bucket」的意思不是「踢水桶」哦|跟Cathy學英語口語
    點擊上方↑↑↑「學英語口語」關注我(
  • 趣味英語:「kick the bucket」跟「桶」有關係嗎?
    Mike: Frank, the guy who always likes starting the rumor kicked the bucket! 法蘭克,那個老愛造謠生事的傢伙,死翹翹了!Tom: No way! 不會吧?
  • 【單詞小課堂】別瞎用,「kick the bucket」真不是「踢水桶」的意思!
    He threw me to the ground and started to kick.他把我摔在地上開始踢我。2.  踢(名詞)例:He suffered a kick to the knee.他的膝蓋被踢了一腳。3.
  • 口語 | "get a big kick"可不是被踢了一腳
    重點表達:get a big kick out of something:Meaning to get a lot of enjoyment or excitement out of something 實力欣賞例句:
  • 一日一篇:words with 'kick'
    知道自己為什麼沒有聽懂一日一篇欄目,我們給出了完整的transcript以及純正的英文音頻,語速與真題相抵,此篇文章詳細解釋了在我們看來無法理解的「諺語」都是怎麼來的,吸收這些諺語的同時提高聽力、閱讀以及口語能力步驟:
  • 美式慣用語2
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文美式慣用語2 2012-12-03 23:36 來源:英語世界 作者:
  • 地道英語:與「heel」相關的美國習慣用語
    今天要講的習慣用語都是以heel為主。Heel就是腳跟。同樣都是腳跟這個字,在不同的習慣用語中和在不同的動詞相連之後,產生的意義就各不相同,甚至正好相反。如:cool your heels, drag your heels, and kick up your heels。   今天要講的習慣用語都是以heel這個字為主的。Heel就是腳跟。
  • On a Health Kick
    So maybe you're not the kind of person who runs marathons ,but lately you've decided to get your self in shape by working out and eating healthy.