口語 | "get a big kick"可不是被踢了一腳

2021-02-19 熊叔英語

重點表達:

get a big kick out of something:

Meaning to get a lot of enjoyment or excitement out of something 

實力欣賞

例句

Nonononono, you are overthinking this. I really get a kick out of it!!!!

劇本臺詞:

Rachel: Oh my God! Oh my God, look at these pelts!

Monica: Don't get too attached, she's having it cremated.

Rachel: What? Uhh, Phoebe, honey, honey, I know you're quirky and I get a big kick out of it, we all do actually, but if you destroy a coat like this that is like a crime against nature! Not nature, fashion!

Phoebe: This is fashion?!

相關焦點

  • 熊叔撩口語 | "kick down" 不是 "踢下去" !
    按照字面意思理解為:他在第一個彎道把賽車踢了下去。kick down 到底是什麼意思呢? kick相關短語 1. kick back 給回扣2. kick in 開始The payments on the new flat won
  • 熊叔撩口語 | 「get a kick」 不是被踢了一下!
    I get a great kick out of watching him skating.
  • 美式英語口語•美國習慣用語:get a kick out of; kick the bucket
    1. to get a kick out of 是指使人感到很愉快、很興奮的人或物,有時也指由於愛情而使人感到激動和愉快。美國多年來有一首流行歌曲,它的名字叫"I get a kick out of You"。Kick就是用腳踢的意思,不管是人的腳,或是馬的腳,被踢的人一般來說是會感到很痛的。
  • 釋義|get a kick out of 是「踢出去」嗎?
    原文:I get a great kick out of watching him skating譯文:我看他滑冰,被狠狠踢了出來
  • 記住 |「車牌號」英文可不是"car number"
    記住 | 「車牌號」英文可不是"car number"!A、上交B、舉手解析:A、上交文章轉自: 英語口語小鎮只作公益性分享,版權歸原作者,如有侵權請聯繫刪除。
  • 美國習慣用語|get a kick out of
    a kick out of You"Kick就是用腳踢的意思,不管是人的腳,或是馬的腳,被踢的人一般來說是會感到很痛的。但是,愛情並不是to get a kick out of的唯一源泉。也就是說,to get a kick out of這個俗語並不完全和愛情聯繫在一起。它可以用於任何一個使你高興的人,或任何一樣令你喜愛和激動的東西。
  • 記住:"kick ass" 不是」踢屁股「哦~
    今天我們就來學習一下「Kick ass」這個短語,Kick有「踢」的意思,Ass有屁股的意思,那Kick ass 放在一起就是「踢屁股」嗎?其實不是哦,一起來學習學習吧~He has a kick ass camera! 他有一臺特別棒的相機!A:What do you think of the movie?    你覺得電影怎麼樣?B:Kick ass!    帥呆了!
  • 別亂用,Kick the bucket真的不是「踢水桶」,說錯了小心挨揍
    本圈子適合聽力考試想拿高分的學生;想要提高英語聽力及口語水平、磨耳朵、練發音的人群:他對這位姑娘說:&34;&34;但是,愛情並不是to get a kick out of的唯一源泉。也就是說,to get a kick out of這個俗語並不完全和愛情聯繫在一起。
  • 「kick ass」是可不是指踢你屁股
    講解:「kick ass」 除了字面上的「踢屁股」外,還有「厲害、打敗」的意思。年輕人常把它用做讚美語,類似於awesome。如果你覺得某人或某物很厲害,很牛,就可以說:sb/sth kick ass.當「踢屁股」用時,比如某人放你鴿子,你很氣,就可以說: 「I’m going to kick his ass.」
  • 愛秀英語|hit it big可不是「打擊很大"哦
    hit it big這並不是說「打擊很大」,而是指獲得很大的成功。
  • "我,36歲,和甜蜜男談了一場戀愛,傾家蕩產!"
    英語口語此生能遇見你,已然幸福得一塌糊吉米老師前言:天上不會掉餡餅,天下也沒有免費的午餐,捂緊錢袋子增強防騙意識,慧眼識人,不要讓自己成為那頭被殺的本文由英語口語(ID:kouyu8)原創,如需轉載請後臺授權。
  • big是「大」,picture是「畫」,但big picture可不是「大畫」!
    big是「大」,picture是「畫」,但big picture可不是「大畫」!那是什麼意思?
  • "我談了一場戀愛卻傾家蕩產!"比仙人跳悲劇 10000倍的,居然是這種騙局!
    英語口語本文由英語口語(ID:kouyu8)原創,如需轉載請後臺授權。is just trying to get you to lose all your money.確定是可以屠宰的"豬"後,將"豬"分類,量身定製適合的劇本,通過感情升溫開啟"養豬"。
  • 記住:"make it big"真不是 "變大"!那到底是什麼意思?
    今天,天天班長要分享這個地道口語表達: make it big 表面上是可以翻譯成 "變大」 的意思,但是有個意思,你可能不知道:例句: During the Christmas season, the shop owners tried to get rid of all their cats and dogs.A. 過期的東西B. 垃圾C. 滯銷品D.
  • "Get on my nerves" 難不成是 "在我的神經上"?「每日情景口語」
    零基礎|也能脫口而出 口語|輕課|繪本|乾貨往期節目回顧:查看公眾號首頁菜單
  • 記住:「kick ass」不是「踢屁股「,弄錯就溴大了
    kick ass.「kick ass」除了字面上的「踢屁股」外,還有「厲害、打敗、了不起」的意思。A:Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You're good.哇!你不到十分鐘就把我的計算機修好了呀! 你很棒。B: Yep.I just kick ass.
  • kick the bucket,踢水桶?真不是這意思!
    kick the bucket可不是「踢水桶」的意思。那這句習語到底是什麼意思呢?kick the bucket的意思是「to die」,即「死掉,一命嗚呼」。相傳,在中古時期,對犯人執行絞刑時,死犯就站在桶上面,脖子被套上套索。行刑的人把水桶踢掉,死犯就會去世了。所以這句習語就引申為這個意思啦。
  • 英語口語:"跑題了"英文怎麼說?可不是run off the topic
    Come on...scientist to scientist, how big are those Hadron Colliders?Amy啊!別這樣Amy 、Amy地叫。我們總是討論Penny有多性感。來,來場科學家之間的對話,你胸前那對強子對撞機(胸)有多大?You're embarrassing me. Oh, don't be embarrassed.
  • 「kick ass」可不是踢屁股,而是這個意思!
    kick ass大家可千萬不要將其理解成了「踢屁股」,那樣可就尷尬了,其正確意思是「酷斃了、了不起、很厲害」。它是年輕人常用的讚美語,類似於awesome。如果你覺得某人或某物很厲害,很牛,就可以說:sb/sth kick ass.
  • 您知道kick是什麼意思嗎?
    說到kick這個單詞,我們都知道的意思是踢、踹。除了這個意思,kick還有什麼類似的意思或引申的意思呢?今天,我們就一起看一下kick的用法。首先,我們看一下kick做動詞的用法。這句話中kicking是kick的現在分詞,意思是踢、踹。2、The child was dragged away, kicking and screaming .這孩子又踢又叫地被拖走了。這句話中kicking是kick的現在分詞,意思是踢蹬、亂踢。這個意思和上句話中kick的意思非常相似。