「kick ass」可不是踢屁股,而是這個意思!

2020-12-11 地球大白

之前在講關於「kiss」的相關短語的時候,提到了一個短語「Kiss someone's ass」,其意思是「拍某人馬屁」的意思,可是看情況好像還是有很多人會誤解這個短語的意思,想必是因為「ass」的原因。其實很多英語短語,光從單個單詞是很難理解其正確意思的。今天就再為大家舉幾個有關「ass」的短語,供大家學習所用。

kick ass

大家可千萬不要將其理解成了「踢屁股」,那樣可就尷尬了,其正確意思是「酷斃了、了不起、很厲害」。它是年輕人常用的讚美語,類似於awesome。如果你覺得某人或某物很厲害,很牛,就可以說:sb/sth kick ass.

例句:

1、Providing kick ass services should be part of every business model.

提供出色的服務是每一種業務模式的組成部分。

2、It is a beautiful place and the restaurants kick ass.

那是個美麗的地方,而且那裡的餐館酷斃了。

3、Yep. I just kick ass!

是的!我就是厲害!

如果你想使用它的同義形容詞,就需要在kick和ass之間加一個連字符,即把kick-ass作為形容詞使用。

例句:You've saved money on the dress and jacket, so buy a kick-ass pair of shoes.

你在購買裙子和外套上已經節約了資金,所以去買雙奢華的鞋吧。

另外呢,「kick ass」還有「給某人好看;(比賽)取得壓倒性勝利」的意思。更接地氣一點說,我們在玩遊戲時候「被虐了,被碾壓了」,就是我們被kick ass了。

例句:If you don't show me the respect I deserve, I'll have to kick your ass.

如果你對我缺乏起碼的尊重,我可得給你點兒顏色看看了。

bite you in the ass

看到這個短語,小夥伴們可千萬不要想歪了,其實「bite you in the ass」的真正意思就是中文裡面常說的「搬起石頭砸自己的腳」,和我們常提到的「no zuo no die 不作死就不會死」有異曲同工之妙。

例句:Your explanation sounds lame. Don't come back to bite you in the ass.

你的解釋站不住腳,不要再搬起石頭砸自己的腳了。

a pain in the ass

第一眼一看還會以為是「屁股疼」的意思,但按照我們學習的套路,如果這麼輕易被知道是什麼意思,那小編就不會提了。「a pain in the ass」的正確意思是「讓人討厭的人或事」,跟這個意思一樣的短語還有「a pain in the neck」。

例句:He may be a superstar, but most parents consider him a pain in the ass.

他可以算是超級明星,但大多數家長覺得他很討厭。

相關焦點

  • kick ass 踢屁股?
    最近同事羅宇問小編,kick ass是踢屁股的意思嗎?確實,kick ass有踢屁股的意思但這個詞還是很有內涵的~kick one's ass 可以表示:輕易打敗了某人比如:We weren't prepared for that game, and the other team kicked our asses.
  • 「kick ass」是可不是指踢你屁股
    講解:「kick ass」 除了字面上的「踢屁股」外,還有「厲害、打敗」的意思。年輕人常把它用做讚美語,類似於awesome。如果你覺得某人或某物很厲害,很牛,就可以說:sb/sth kick ass.當「踢屁股」用時,比如某人放你鴿子,你很氣,就可以說: 「I’m going to kick his ass.」
  • 「kick ass」是「踢屁股?
    一、關於「kick ass」的意思及用法講真,kick ass這個短語其實是「
  • 記住:"kick ass" 不是」踢屁股「哦~
    今天我們就來學習一下「Kick ass」這個短語,Kick有「踢」的意思,Ass有屁股的意思,那Kick ass 放在一起就是「踢屁股」嗎?其實不是哦,一起來學習學習吧~Kick ass這個短語其實是「了不起,很不錯 ,很吊」 的意思。He has a kick ass camera! 他有一臺特別棒的相機!
  • 「kiss ass」是「拍馬屁」,那「kick ass」是什麼意思呢?
    今天大白為大家介紹一個在口語中使用頻率較高的單詞「ass」。ass被人熟知的意思是「屁股」,但其還有「驢子、蠢人」的意思,當然Ass還可指人名。口語中與ass有關的句子或短語表達一般多為粗鄙之言,比如說下面這些。
  • 千萬別把「kick ass」理解成「踢屁股」!老外這樣說其實是在誇你!
    你肯定有過這樣的體驗,單看某幾個單詞都知道意思,但他們組合起來你就搞不懂意思了,或者你理解到的那層意思往往與原意背道而馳。都看過吐槽大會吧?我們平常一生氣就會吐槽,就會爆粗口,有時候難免會帶上ass(屁股)來表達自己生氣憤怒的情緒。其實呢,ass這個詞遠沒你有想像的那麼簡單。
  • Kick ass與kiss ass是啥意思你知道嗎?
    任何答案為否的事項或許都應該被踢出局。1. kick ass 打屁股;打敗;了不起A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes.I just kick ass.B: 是的! 我就是厲害!「kick ass」 除了字面上的「踢屁股」外,還有「厲害、打敗」的意思。當「踢屁股」時,比如某人放你鴿子,你很氣,就可以說: 「I’m going to kick his ass.」 (我得踢他的屁股)。當「厲害」用時,就像上面例句一樣用。」kick ass」 還可作「打敗某人的意思」。
  • Kick ass不是「踢屁股」,90%的人都翻譯錯了!
    大家都知道kick one's ass 這個表達,直譯是」踢某人的屁股」~如果是在一場比賽中,可以表示「輕易打敗了某人」,如果不涉及比賽,也可以表示
  • 記住:「kick ass」不是「踢屁股「,弄錯就溴大了
    但組合到一起就完全不懂是什麼意思了,或者你理解到的那層意思並不是它本身的意思。kick ass.「kick ass」除了字面上的「踢屁股」外,還有「厲害、打敗、了不起」的意思。A:Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You're good.哇!
  • kick ass 可不是踹人屁股!這些俚語理解錯會很尷尬……
    大家都知道,kick one's ass 這個表達,kick 是踢,ass 是屁股,那麼直譯就是「踢某人的屁股」。那麼問題來了,kick ass 也是同樣的意思嗎?其實,kick ass 中間沒有 one's 時,就是一個非常地道、非常美式俚語。
  • kick ass 可不是踹人屁股!這些俚語理解錯會很尷尬…
    你肯定有過這樣的體驗,單看某幾個單詞都知道意思,但他們組合起來你就搞不懂意思了,或者你理解到的那層意思往往與原意背道而馳。大家都知道,kick one's ass 這個表達,kick 是踢,ass 是屁股,那麼直譯就是「踢某人的屁股」。
  • Kick Ass 踢屁股丨外教講故事
    今天,我們要講的小故事是《踢屁股》,一起來聽吧!每天一個英語小故事磨耳朵Kick Ass踢屁股A blind man with a guide dog was standing at a crossing(十字路口) waiting to cross the road.
  • 」Kiss Ass「可不是踢屁股哦,這些俚語你都知道嗎?趕緊收藏!
    1. kick ass 了不起A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You’re good.A: 哇!你不到十分鐘就把我的計算機修好了呀! 你很棒!B: Yep. I just kick ass.B: 是的! 我就是厲害!
  • 「kick your ass」是什麼意思?
    kick your ass:踢你的屁股、揍你。Don't mess with me unless you want me to kick your ass.別惹我,小心我揍你!Watch it or I'll kick your ass!看好它,否則我揍扁你!If you do that again, I'll kick your ass.如果你再這樣做,我就會炒你魷魚。
  • ass是「屁股」,save是「救」,那麼save my ass是什麼意思?
    又是一句不能從字面上去理解的短語來看看真正的意思吧來看英文詞典的解釋:To rescue one from failure, danger, or disaster; to prevent something bad from happening to one.
  • 「kick ass」僅僅是踢你屁股這麼簡單嗎?為什麼老外經常用?
    漢語中有很多俚語,英語中也不例外,而且文化的相通性使得很多俚語的意思也很相近,今天就給大家介紹英語中的一些俚語,聽到的時候可不要理解錯了哦!1、Miss the boat 錯過了船?如果你們真的是坐船而且確實錯過了,那可以用這個表達。
  • Kick ass不是踢屁股的意思哦!哪些單詞能比這5個俚語更沙雕?
    這個短語不是指「在你的夢裡」,不是指「夢中情人」,你做夢呢啊?還夢中情人呢,它就是指「你做夢呢啊!」哈哈哈,也就是想得美的意思。 在英語口語的習慣用語中,它表示否認,拒絕一個提議。就像「我根本沒想過」或「去你*的,我不會做的!」 -Are you fall in love with me?
  • 【一定要聽】「Kick-ass」有多少種意思和說法呢?
    I'm gonna kick his ass! No no, I mean, I'm kickass!... Hrm... Wait... 今天我要踢幾個人的屁股(好好露一手)!等等… 我是說… 我要踢他的屁股(擊敗他)!不不不,我是說,我不是好惹的!額… 等等…    What's the difference? 有什麼差別?
  • Kick ass真的是踢屁股的意思嗎?
    kick ass adj. 了不起的kick someone' ass 揍某人Bonnie: What was that?!Oh, my god! Elena, are you ok?Elena: It’s ok. I’m fine.Bonnie: It was like a bird or something.
  • kiss是親,ass是屁股,但kiss her ass可不是「親她屁股」!
    kiss是親,ass是屁股,這是一個英語習語,韋氏詞典的解釋是這樣的:to be nice to someone in order