講解:
「kick ass」 除了字面上的「踢屁股」外,還有「厲害、打敗」的意思。年輕人常把它用做讚美語,類似於awesome。如果你覺得某人或某物很厲害,很牛,就可以說:sb/sth kick ass.
當「踢屁股」用時,比如某人放你鴿子,你很氣,就可以說: 「I’m going to kick his ass.」 (我得踢他的屁股)。」kick ass」 還可作「打敗某人的意思」。比如某人一向在某方面比你強,終於有一天你比他厲害了,你就可以說:」Hahaha…I kicked your ass」。覺得 「ass」 太難聽的人,就用 「butt」 吧!
例句:
Chloe Moretz isn't a household name just yet, but the14-year-old Kick Ass actress is one of the most sought after names in Hollywood.
科洛·莫瑞茲還不是個家喻戶曉的名字,但是這位14歲的超級演員是好萊塢最受青睞的演員之一。
講解:
Crank up原本的意思是用手搖柄開動引擎,啟動(機器或設備)。在口語中也常用作「開大,調高(音量);使增加;使增強」。
例句:
People tend to crank up the volume on their devices to make up for this. It's imperative that your headphones fit correctly, so you should test out a few different kinds before buying.
人們往往通過增加他們的音量來彌補這一個缺陷。耳機必須要選擇完全合適的,所以在買手機之前,你需要測試幾種不同類型的耳機。
講解:
boss around直譯「到處都是老闆」,在工作中老闆圍著你對你發號施令,這裡的語法boss sb around 指揮某人,所以延伸一下就不難理解boss around有「頤指氣使」的意思。
例句:
I had three other people I could boss around, ask them to fetch me coffee ( if I wanted too), or completely delegate all my tasks to them.
我手下還有三個人可供差遣,我可以讓他們幫我去衝咖啡(如果我想的話),或者把我的所有任務全部分配給他們完成。
講解:
running late是要遲到的意思;不難理解running進行時「正在奔跑」,當你要遲到的時候你會跑起來。
例句:
We were running late, but lucked out because the bus was late too.
我們遲到了,但是幸運的是,公交車也誤點了。
講解:
把一個人推來推去應該和「指使」很容易聯想吧,push around把…差來遣去(或呼來喚去)。
例句:
We don't like somebody coming in with lots of money and trying to push people around.
我們不想有人拿著很多錢加入,試圖到處使喚人。
英語精選,專注於分享最有趣的英語乾貨,
這裡有十萬志同道合的小夥伴陪你共同成長。