「sweet water」 可不是 「糖水」!小心拉肚子!

2021-02-19 普特英語考試助手

看到「sweet water」可不要立馬就翻譯成了「甜水或糖水」哦!

「sweet」除了我們所熟知的「甜的」的意思外,還有這麼幾個常用的含義:

1. 淡的,不鹹的;新鮮的(fresh)

2. 悅目的,令人愉快的,愜意的

因此:

sweet water 甜水 / 糖水 (×)

sweet water 淡水 (√)

fresh water 淡水 (√)

在外國人的日常生活中,我們也時常能夠聽到「sweet water」這個短語,你或許從來沒有好好了解過它真正的意思,一直以為他們所說的就是「糖水或甜水」,下次可不要再理解錯了哦!

那麼「糖水」用英語怎麼說呢?

sugar water 糖水(×)

syrup 糖水 (√)

與「sweet」有關的俚語,你知道幾個呢?

sweet talk 甜言蜜語

His sweet talk makes her happier.

他的甜言蜜語讓她感覺到更幸福了。

sweet nothings 空泛的恭維話,情話

He always speaks sweet nothings to his girlfriend.

他總是對他女朋友訴說著濃濃的情話。

「red sugar」 也不是 「紅糖」!

我們在表示顏色時,會認為紅色和血色一樣,然而紅糖的顏色其實是棕黃色的,所以,我們不能用「red sugar"表示」紅糖「。下次也不要再弄混了哦!

red sugar 紅糖 (×)

brown sugar 紅糖 (√)

當然了,還有普大給你們推送過的」white wine「和「red tea」,可不是」白酒「和「紅茶」哦!

white wine 白酒 (×)

white wine 白葡萄酒 (√)

red tea 紅茶 (×)

black tea 紅茶 (√)

如果再遇到和「顏色」相關的翻譯,可不要直接下手哦,一定要搞清楚它的大背景,再結合中外相關的文化去更好地翻譯它。

路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索!

——共勉

熱門回顧


「dog watch」 千萬不要理解成 「狗在看」!

中國這個婚禮創意火遍全球!外國網友直呼「太美太酷」也想要!

跟著普特英語微信直播課程學趣味英語!


普特英語微信直播課程目前已開設18門課程,有面試英語、寫作觀點拓展課、70天輕鬆掌握7000+單詞、兩周打造完美發音.


五一優惠活動,加入會員可以2年內免費收聽普特英語直播間所有課程(後續更新的也可以收聽)且前50名加入的小夥伴們可以贈送2節外教一對一課程,50名以後可以贈送1節外教一對一課程~

識別二維碼即可加入會員

記得添加老師微信putclubCStina安排外教課

點擊閱讀原文立即加入會員~

相關焦點

  • 「sweet water」 的英文可不是 「糖水」!燃燒我的卡路裡就靠它了!
    看到「sweet water」可不要立馬就翻譯成了「甜水或糖水」哦!「sweet」除了我們所熟知的「甜的」的意思外,還有這麼幾個常用的含義:1. 淡的,不鹹的;新鮮的(fresh)2.悅目的,令人愉快的,愜意的因此:sweet water 甜水 / 糖水 (×)sweet water 淡水 (√)fresh water 淡水 (√)所以下次聽到「sweet water」這個短語下次可不要再理解錯了哦!那麼「糖水」用英語怎麼說呢?
  • 「sweet water」 的英文不是 「糖水」!燃燒我的卡路裡就靠它!
    在外國人的日常生活中,時常可以聽到「sweet water」這個短語。看到「sweet water」可不要立馬就翻譯成了「甜水或糖水」哦!悅目的,令人愉快的,愜意的因此:sweet water 甜水 / 糖水 (×)sweet water 淡水 (√)fresh water 淡水 (√)
  • Sweet water 真的不是 "甜水",小心喝了拉肚子!
    外國人平常也會說「Sweet water」這個短語。難道是他們也喜歡喝甜水/糖水?當然不是這樣啦!
  • Sweet water既不是甜水,也不是糖水,而是…
    {  今日問題  }今天我們要說的是sweet water
  • 「make water」的意思可不是「製造水」 ,「sweet water」也不是「甜水」!
    大家可千萬不要翻譯錯了,接下來就開始今天的英語小知識學習吧~"Make water" 還能說成 "Pass water",是一句很常用的習語,是用來委婉表達「小便」的,是不是非常生動形象呢.例句:"How often do you usually pass water?"你通常每天小便幾次?是不是很容易理解錯,接下來就一起學習一下跟「water」相關的英語表達及英語俚語吧,都很容易出錯哦~"Toilet" 有「廁所」的意思,但 "Toilet water" 可不是「廁所水」!
  • "sweet water"不是「甜水」 你還只會直譯?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文"sweet water"不是「甜水」 你還只會直譯? 2019-07-03 15:25 來源:網際網路 作者:   相信大家平時很喜歡吃甜的東西,今天我們要學的一個詞,就跟甜有關,沒錯,就是糖水。很多人肯定想直接翻譯成:sweet water,那你就調到陷阱裡去了!
  • sweet water是說甜甜的糖水嗎?其實指的是白開水,淡水
    sweet water淡水;白開水。光從字面上看,這個詞組應該是甜甜的糖水或者甜湯,但這裡的sweet water是跟又苦又鹹的海水(salt water)作對比,指淨化過或過濾過的水,是甘甜、可飲用的「淡水或白開水」看看老外聊天時怎麼用sweet water:Mary: Here's the blueprint for the
  • 廣東人最愛的「糖水」千萬別翻譯成「sweet water」,應該用這個
    糖水,廣東人應該都不陌生,但大白小時候也是特別喜歡喝「糖水」的,你呢,糖水有你小時候的記憶嗎?今天我們就來說說「糖水」的英文翻譯是什麼?是不是sweet water呢?nonono。糖水正確表達應該是叫Syrup~[srp],那這個 sweet water又是什麼東西?原來「sweetwater」並不是甜水!「sweet」除了我們所熟知的「甜的」的意思外,還有這麼幾個常用的含義:1.
  • 「Sweet water」的意思不是「甜水」哦
    1.sweetwater淡水不是「糖水」或「甜水」2.blue stocking女學者、女才子不是「藍色長統襪」3.personalremark人身攻擊不是「個人評論」4.red tape官僚習氣不是「紅色帶子」5.confidence man騙子
  • sweet water可不是甜水哦,還有更多「甜甜」的表達等你解鎖!
    翠花有天買了某品牌的礦泉水,「嗯……真的有點甜,sweet water!」「翠花,你知道sweet的全部含義嗎?「當然知道,甜甜的女孩怎麼會不認識」sweet「,是甘甜、甜的意思啊。所以sweet water所表達的含義其實是淡水、甘泉,而不是糖水、甜水,其次fresh water也有淡水的意思哦。例句:The joy of life is a deep spring.
  • sweet water 到底應該怎麼翻譯呢?
    有的小夥伴在生活中看到「Sweet water」都會聯想到糖水...可是,大家真的知道」Sweet water」是什麼意思嗎?「Sweet water」的意思其實並不是「甜水」,「sweet」除了我們所熟知的「甜的」的意思外,常用的含義含義還有以下幾個:n. 糖果;甜點;芳香;親愛的人adj.
  • 今天提問:「sweet water」是什麼意思?不是「甜水」
    你知道sweet water的意思嗎?這裡可不是「甜水」。話不多說,讓我們開始吧!sweet water的意思是「淡水」。sweet這個單詞不止有「甜的」這一個意思,它的意思還有「soemthing smells or tastes pleasantly fresh and clean」,即「(水)純淨的」。例句:Sweet water and other commodities are in short supply. 淡水和其他商品短缺。
  • 扒扒sweet的各種用法
    sweet , 本意是甜的引申開來是:淡的,不鹹的,新鮮的悅目的,今人愉快的,愜意的來看看下面的表達:1.sweet water淡水(fresh water)它可不是甜水,糖水的意思。(糖水,糖漿syrup)。The perch is a sweet water fish.鱸魚是一種淡水魚。2.sweet talk 甜言蜜語His sweet talk makes her happy.
  • 今天提問:「sweet water」是什麼意思?
    你知道sweet water的意思嗎?這裡可不是「甜水」。話不多說,讓我們開始吧!sweet water的意思是「淡水」。sweet這個單詞不止有「甜的」這一個意思,它的意思還有「soemthing smells or tastes pleasantly fresh and clean」,即「(水)純淨的」。例句:Sweet water and other commodities are in short supply.
  • 「Sweet water」可不是「甜水」!那是什麼意思?
    在國外,時常可以聽到「Sweet water」這個短語。
  • blue stocking不是「藍色長筒襪」,而是指「才女」,還有這些!
    困境中勉強度日the first water 最佳、最上流的,最優秀、第一流的那今天我們再來說一個與water有關的表達,就是sweet water,這是指什麼呢?甜水、糖水嗎?sweet water「sweet water」並不是甜水或糖水,「sweet」除了我們所熟知的「甜的」的意思外,還有「淡的,不鹹的;新鮮的(fresh);悅目的,令人愉快的,愜意的」等意思。
  • 「toilet water」別翻譯成「廁所水」,真正的含義差得遠了!
    「toilet water」是一種有香味的液體,用於皮膚上,也就是「淡香水」。toilet water源自法語eau de toilette,用過香水的朋友可能會留意到,有的香水瓶子上可以看到這個法語。
  • sweet dumpling不是甜餃子,而是元宵,那sweet dumplings是啥?
    文:地球大白大白最近發現身邊很多朋友都變得超級喜愛甜食,這是不是說明他們最近心情都不是很好呢?因為聽說一個人在心情不好的時候才會特別喜愛甜食,當然愛吃甜的人除外。其實想想,如果真的是這樣也不錯啊,遇到不順心或者難過的事情,吃點甜食就不會覺得很苦啦!那麼問題來了,甜食用英語怎麼說?
  • 你猜sweet water是啥意思?
    ③sweet water看到這個短語你有沒有覺得渴了呢?它是指甜甜的水嗎,像清澈的泉水那樣的甘甜?不對哦,sweet water指的是淡水!至於它為什麼是「淡水」的意思,我們可以參考自然的泉水、河水和自來水的區別。
  • 其實它們【可鹽可甜】
    have a sweet tooth   其字面意思是有一顆甜甜的牙,引申為「愛吃甜食的」,沒錯,說的就是零家妹子本妹了~~I have a sweet tooth . I can t say no to candys.