開始學英語,safety or security
當前,大家最關心的就是"安全"了,臨出門家人不忘叮囑一聲「戴上口罩」"注意安全"。
這"安全"到底是「safety」還是"security"。這兩個英語單詞翻譯成漢語時都譯成了"安全",完成了不少困惑。
其實,safety是安全,表示的是無憂的一種狀態,security是保證safety所採取的措施,翻譯成"保安"會更準確。家中有糧,心裡不慌,這就是一種safety,而避免家裡的糧食被偷就要有security,保安措施。
簡單說,safety內生安全,而security是外部安全。只要我們遵守規則rules就能做到safety,所以經常見到safety rules,safety tips,避免危險就安全了。
security是為應對外部蓄意破壞而採取得安全措施,所以國家安全是national security,公安負責public security,藥監局才是負責藥物安全safety。
現在的網絡安全就是cyber security,因為網絡攻擊是敵意行為。
坐飛機,進機場要接受security check,上了飛機要閱讀安全須知,safety tips。
你想到銀行借錢,銀行怕你還不上,就說你得拿東西抵押一下,抵押的東西就是security。
你花了 買股票,怕莊家不認帳,你就得和他要票據,股票就是security,讓你心裡踏實的東西,要不然找誰要錢去,當然,賠了就不用去兌換了。
現在經常談安全保密,也是security,保密檢查就是 security clearance,因為洩密compromise一定會造成損失。
stay safe at home and take safety measures when going out.