相信大家遇到口味不喜歡,
或是太難吃,不想要的輔料時
都會想要把輔料另外放吧
「不要蔥姜蒜」
「不要香菜」
「不要放辣椒」
「不要放黑胡椒」
然鵝話在嘴巴卻說不出,
不知道怎麼用英文去
表達自己的喜好?
來來來,以下實用句型
讓你開心吃遍國外美食!
I don't want green> 我的餐點不要加蔥,謝謝!A: May I take your order now?
A: 現在可以幫您點餐了嗎?
B: I』ll have today’s special and I don’t want coriander in my meal, thank you.
B: 我要今日特餐,然後我的餐點不要加香菜,謝謝!
如果說有什麼食物
可以讓愛它的人無法自拔
天天吃都不膩
恨它的人又咬牙切齒
只想這個物種趕緊消失
那估計就只有香菜了!
香菜學名叫芫(yan)荽(sui)
胡荽、也叫鹽西
是我們日常生活中
隨處可見的調味蔬菜,
特別是在大廣東
那就更不陌生了!
無論是熟食火鍋
煲湯or涼拌
沒點香菜做點綴,
都不好意思上桌!
香菜的葉子和莖在美國英語裡是cilantro,在英國英語裡是coriander。但是,coriander在美國英語中是香菜的種子的意思。也就是說,美國人認為cilantro和coriander分別是香菜的綠色版本和種子版本。現總結如下:
香菜的葉子和莖,我們稱為:cilantro
cilantro [sɪˈlæntroʊ]
n. 芫荽葉,香菜葉(用作調味香料)
✅In small bowl, stir together tea leaves and cilantro.
在小碗中混合茶葉和香菜葉。
coriander [ˌkɔːriˈændər]
n. 芫荽; 香菜
英式英語中,指香菜的葉子和莖
美式英語中,指香菜的種子
✅The pickled vegetable of bottled coriander heart is convenient and high quality.
瓶裝香菜心醬菜,香味濃鬱,脆爽可口,是方便佐餐之佳品.
所以,可以簡單地認為香菜就是cilantro或coriander。香菜的種子
如下圖:
※ 有多少人不知道香草種子長這個樣兒的請舉手!
A: Sir, how would you like your steak?
先生,您的牛排想要幾分熟呢?
B: Medium rare, please, and I would like to have the sauce separately.
B: 請給我三分熟,另外醬料幫我分開放。
A: May I take your order now?
A: 現在可以幫您點餐了嗎?
B: I』ll have today’s special and I don’t want coriander in my meal, thank you.
B: 我要今日特餐,然後我的餐點不要加香菜,謝謝!
A: Good evening, for here or to go?
A: 晚安,請問堂食還是外帶?
B: To go, please. By the way, do you offer food delivery?
B: 外帶。對了,你們有外送服務嗎?
A: Yes, you can get your food delivered for a delivery fee.
A: 有的,只要多加運送費就能外送。
另附各種配料的英文說法:
蔥 green
姜 ginger
蒜 garlic
洋蔥 onion
芹菜 celery
香芹 parsley
香菜 cilantro
辣椒 chili
*科普:國外一項研究表明:
愛不愛吃香菜,竟然是體內
一種叫OR6A2 基因決定的!
這個基因讓人對香菜味很敏感
甚至覺得香菜是香皂味兒的。
屏幕面前的你是是哪一派呢?
是愛香菜愛到無可自拔
還是恨到咬牙切齒呢?
亦是場無聲的鬥爭.
註:本文部分文字與圖片資源來自於網絡,轉載此文是出於傳遞更多信息之目的,若有來源標註錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即後臺留言通知我們,情況屬實,我們會第一時間予以刪除,並同時向您表示歉意