Beijing will 「take off the gloves」

2020-12-25 中國日報網英語點津

Reader question:

Please explain 「take off the gloves」 in this sentence: China has shown restraint in the face of provocations by U.S. President-elect Donald Trump over Taiwan, but if he continues after assuming office Beijing will 「take off the gloves」.

My comments:

It means Beijing will begin to take Donald Trump seriously if he continues with provocations over Taiwan.

In the news, the American President-elect told Wall Street Journal (January 13, 2017) that the 「One China」 policy was up for negotiation. Previously, he had taken a congratulatory telephone call from Taiwan President Tsai Ing-wen, violating Sino-American protocol.

At issue is the fact there is only one China and that Taiwan is part of China.

This is not something to be negotiated on, not something negotiable at all. Trump, the businessman that he is, obviously thinks there’s another deal to make here – if China allows him to build one of those Trump hotels or golf courses, for example, then he will recognize America’s long-time One-China policy. He will deny it if he cannot make any gains from the issue personally.

Or something like that.

Anyways, China will have to begin to view Trump as a serious threat and act accordingly if Trump keeps at it after he takes office. Then China will 「take off the gloves」 and fight Trump for real – inflicting real hurt and pain if necessary.

「Take the gloves off」 is an expression borrowed from the game of boxing. As we see, today’s boxers all wear thick chubby gloves which are intended as cushions in order to lessen the pain when a boxer receives punch to the head.

If a player takes the gloves off, then obviously he intends to inflict serious pain on the opponent. Now the playing for fun is over. He wants to really hurt his foe.

In short, when the gloves are off, somebody could seriously get hurt.

Seriously, though, nobody can take Trump seriously. The guy has said a lot of things to surprise all, what with building a wall against Mexicans, banning Muslims from entering the United States and so forth.

In the meantime, Trump has picked up verbal fights with many people, actress Meryl Streep included.

I mean, since what he says often defies belief, how can you know whether Trump means what he says, whatever he says?

All right, enough about Trump. Here are other media examples, all recent, of situations where people take off the gloves, usually figuratively speaking:

1. Donald Trump often notes that he has plenty of millions to battle his way to the Oval Office.

But now another billionaire New Yorker is putting up his own millions to prevent Trump from winning the presidency and is calling on Latinos to be part of that effort.

Financier George Soros is launching, along with other donors, a $15 million campaign to achieve the largest Latino and immigrant participation at the polls, the New York Times reported.

Through a new super PAC named Immigrant Voters Win, the campaign is funding organizations in states such as Florida, Nevada and Colorado, which have large or growing Latino and Asian communities, in the hope of influencing turnout in November, the Times reported.

Trump shot to the front of the Republican presidential field last year by proposing a hard-line immigration policy. The Hungarian-born Soros is contributing $5 million of his own money to the campaign.

People involved in the effort told the Times that it is the largest Democratic-voter turnout effort campaign to target Latinos and immigrants. The goal is to have a minimum of 400,000 new voters by the general election in November.

This is really taking the gloves off,」 said Cristóbal Alex, the president of the Latino Victory Project, which is part of the campaign.

「From the first day [Trump] attacked us, he called us rapists and thieves,」 Alex told the Times. 「We could have a giant wall built and millions of families broken apart. The country is on the precipice.」

- Billionaire George Soros funds $15M effort to stop Trump, mobilize Latinos, AFP, March 10, 2016.

2. A legendary Mexican drug cartel founder known for his own extreme personal tragedies is scheduled to soon be released from a U.S. prison. Jesus Hector Palma Salazar, nicknamed 「El Guero Palma」 or Blondie for his looks, is to be freed by June, according to the U.S Bureau of Prisons, as he has completed his sentence.

It remains to be seen what will come next for the former Sinaloa Cartel boss, as Mexico’s drug landscape has changed mightily since he was arrested 20 years ago.

Palma Salazar, 55, is expected to return to the crime group he launched a generation ago with the trafficker known as 「El Chapo,」 who was recently arrested in Mexico months after being interviewed by American actor and sometimes magazine writer Sean Penn. Palma Salazar has seen horrific tragedy.

A rival gangster, Rafael Clavel Moreno, once seduced his wife; got her to withdraw $7 million from a bank then decapitated her and sent Palma Salazar her head.

He also shoved Palma Salazar’s children to their deaths from a bridge in Venezuela.

「It devastated him,」 recalled Mike Vigil, a retired chief of international operations for the Drug Enforcement Administration and author of the book 「Deal.」

「After his kids were killed, he lost all of his morality,」 Vigil said of Palma-Salazar.

He took off the gloves,」 Vigil said, contending that Palma Salazar shifted from the surgical use of violence to wholesale killing.

Clavel Moreno was later stabbed to death.

- Cartel godfather to be freed from U.S. prison, Chron.com, March 22, 2016.

3. Donald Trump took the gloves off as he went after Hillary Clinton during a speech he gave on Wednesday in Manhattan, while simultaneously making a play for disaffected Bernie Sanders supporters.

He accused her of possibly being the 「most corrupt person to ever run for the presidency」 and said she 「perfected the politics of personal profit and theft.」

「She ran the State Department like her own personal hedge fund, doing favors for oppressive regimes, and many others, in exchange for cash,」 he said at the Trump Soho hotel Wednesday morning.

「Hillary Clinton gave China millions of our best jobs and effectively let China completely rebuild itself,」 he told his supporters . 「In return, Hillary Clinton got rich. … She gets rich making you poor.」

- Trump dumps all over Hillary and tells Sanders fans to 『feel the Donald』 in fiery speech, BizPacReview.com, June 22, 2016.

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

(作者:張欣 編輯:丹妮)

相關焦點

  • gloves是「手套」,take off the gloves卻不是「脫掉手套」?
    1.with one's gloves off/take off the gloves 毫不留情相信對於「手套」不熟悉的小夥伴,在這段疫情期間,也漸漸熟悉起來了。gloves,範指「手套」,然而take off the gloves很多時候卻不是指「脫下手套」,而是指一個人說話或者行動「毫不留情」(就像人們打架之前喜歡把手袖擼起來一樣)She's my favorite author because she always writes with her gloves off.
  • take off the gloves不是「脫下手套」,竟然是這個意思!
    take off the gloves 不要簡單地理解為「脫下手套」,把手套脫下來,有點像打架前擼胳膊挽袖子的感覺,所以它的實際意思是「不饒恕;強硬起來;對某人不客氣」。例句:They finally took off the gloves and made personal attacks against each other.他們最終都強硬了起來,開始互相人身攻擊了。
  • Gloves came off?
    That’s what happens when they decide to take the gloves off.The question is, what gloves?The gloves, of course, are metaphorical and proverbial here.
  • 大班英語教案:Put on & Take off
    能結合所學單詞熟練運用句型Put on…… Take off…….   活動準備:       1.    4.實物:coat、cap、gloves、glasses、pants、scarf   活動過程:   一、Warming up rhyme:<coat and cold>coat coat coat、cold cold cold if you are cold, put on your coat.
  • 每日一學:關於手套gloves的幾個實用搭配
    take off the gloves當然首先有脫下手套的意思,此外還有「不饒恕,對某人不客氣」的意思,我們可以想像,把手套脫下來,有點像打架前擼袖子They took off the gloves and began to punch each other.他們都不客氣了,開始擊打對方。work hand in glove這個短語的意思是「密切合作」。
  • take off 的用法
    take off 的用法take off含有以下意思: 1. 脫掉 2. 放假,休息 3. (飛機)起飛 4. 出名Example: It』 s too hot outside. She takes off her coat. 外邊太熱了,她把外套脫了。
  • 「Take off」 的三種用法
    一分鐘英語「Take off」 的三種用法內容簡介你知道 「take off」 的意思是什麼嗎?這個動詞短語看似簡單,可實際的用處卻不少。看 「一分鐘英語」,學習 「take off」 的三個意思和用法。
  • 英語習慣用語之something take off 和 take off something
    Street food is reallytaken off, it's really become quitemainstream.街邊食品真的非常受歡迎,成為了主流。Her singing career had just begun to take off.她的歌唱事業剛剛起步。
  • take off 起飛
    take off 釋義:起飛to leave the ground and to fly例句:The airplane is about to take off.飛機快要起飛了。You must be seated when the plane takes off.飛機起飛的時候,你必須坐好。
  • Take your hat off?
    Reader question: Please explain 「take your hat off」 in this sentence: 「You』ve got to take your hat off
  • 請假 take a few days off
    The thinking is…maybe take some time off.
  • 0811 知識點分享:take off講解
    take off短語是學生學習英語時經常接觸的短語。在高三課本第十六單元的Reading部分中,出現了下面的句子。為了幫助同學們更好地掌握take off的用法,總結如下。一、脫下(衣裳等),解(拿)掉——remove(an item of clothing)from one's body1)He took off his wet shoes.他脫下了浸溼的鞋子。
  • 英文短語:take off 的用法(例句+MP3)
    take off(1) 脫掉 (2) 起飛 (3) 休假(4) 離開 (5) 扣除,去掉take off 有很多意思,這裡列出五個日常生活最常看到的用法。起飛的用法,除了用於飛機起飛之外,也用於事業開始成功,蒸蒸日上,越來越好的意思。
  • 流行美語:take a hike; to blow off
    今天Michael 會教李華兩個常用語:to take a hike 和 to blow off。L: Michael,我真煩死了,我們那個經濟學教授非要我們分成小組來完成一個項目,可小組裡一個同學嘛一聲不啃,另一個我說什麼他都反對。M: If I were you, I would have told him to take a hike.
  • 考博詞組大起底:Top 29 take off
    今天我們來講出現頻率 TOP  29的詞組take off [ˈteɪk ɒf]Mike can take off his father to perfection.take off 有非常多意思,take 拿、取off 遠離在這裡,take off 表示模仿就是將父親的(樣子)拿下來(放到自己身上)=模仿(幾個意思都需要意會)
  • 英語語法: 短語take off的用法
    A. take off      B. take upC. take over    D. take down 11. A解析:這句話的意思是:飛機將會在兩分鐘後起飛,現在系好安全帶。take off表示「起飛,脫下」,符合題意。take up表示「拿起,從事,佔據」, take over表示「接管,接收」, take down表示「記下,拆卸」。
  • Fuwa take off
    新東方網>英語>英語學習>閱讀寫作>正文Fuwa take off 2006-11-14 09:18 來源:中國日報網站 作者:
  • "take time off"是什麼意思?
    英語聽力:ESL Podcast(點擊下面連結即可打開)ESL Podcast 23 - Spring CleaningPhrase of the Daytaketime offdecide not to go to work for a short time如何打卡:文章底部留言,格式:D7(數字即是第幾天),english phraseExamplesCertainly we like to take time off work
  • Muse: Can't Take My Eyes Off You
    You’re just too good to be trueCan't take my eyes off youYou'd be like heaven to touchI wanna hold you so muchAt long last love has arrived
  • 一分鐘學個詞|Take off
    ↑點擊上面綠標在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)今天我們要學的詞是 Take offTo take off意思是起飛。A Boeing 737 with 113 people aboard crashed and burned just after taking off from a Havana airport. 一架載有113人的波音737客機從古巴哈瓦那一家機場起飛後不久墜機起火。