每日一句英譯英:That was water under bridge

2020-12-25 英語老師覃冠平

每日一句英譯英:That was water under bridge

1) 信息輸入:What does it mean?

1. Yes, we did have our disagreements=different ideas and opinions=we did not agree with each other, but that's water under the bridge now.

2. That argument=debate=quarrel we had is just water under the bridge now: don't even worry about it.

讀到這樣的英語,我們是去想「中文是什麼?」,還是想我們學過的英語?

3.We didn't get along well with each other but it's all water under the bridge now.

2) Meaning

1. If you say something bad or unpleasant is water under the bridge, you mean it happened a long time ago and so you do not feel worried about it now.

2. Water under bridge means Forgive and forget,or Let bygones be bygones,or What's done is done.

3) 信息輸出:Okay.I got you

1. Okay.I got you. If we say We did have our disagreements=different ideas and opinions=we did not agree with each other, but that's water under the bridge now,we can also say Let bygones be bygones,or What's done is done.

2.We didn't get along well with each othertr but it's all water under the bridge now means We didn't get along well with each other but let bygones be bygones.Let's forgive and forget.

相關焦點

  • 每日一句英譯英:He feels like a fish out of water
    每日一句英譯英:He feels like a fish out of water網絡上有很多很多被認為是很好,很有用的英語,問題是你是怎麼學習太它們的:有一千條你就用一千條中文去學,去記它們嗎?有一萬條你就用一萬條中文去翻譯它們嗎?這就叫「學英語」了嗎?
  • 每日一句英譯英:forget to do還是forget doing?
    每日一句英譯英:forget to do還是forget doing?同義詞辨析:forget to do還是forget doing?2) forget to do something英譯英:1.3.So,if you did NOT water the flower before you went out,you will say I forgot to water the flower.
  • 每日一句英譯英:teamwork
    每日一句英譯英:teamworkteamwork是什麼意思?英語裡有幾個詞teamwork & team spirit,意思相近或相同,只是表達上注意用對。2) teamwork英譯英:1. Okay.I got you.When we say Teamwork,we mean everybody/every group member is a team player.2.
  • 每日一句英譯英:Survival of the fittest
    每日一句英譯英:Survival of the fittestSurvival of the fittest 物競天擇,適者生存1) 遠離中文理解:不過,只有那些翻譯得非常非常經典的英譯漢範例不在此列。比如:Survival of the fittest這句經典英語的經典中文譯文是不能不知道的:物競天擇,適者生存。
  • 每日一句英譯英:It sucks
    每日一句英譯英:It sucks為什麼要用英語學英語?因為在英語釋義中可以深深體驗讓許多學過的英語有「似曾相識燕歸來」,「原來就是用我學過的英語來表達啊」的感覺,既「溫故」,又訓練了英語思維和英語口語。
  • 每日一句英譯英:Long long ago
    每日一句英譯英:Long long agoLong long ago是什麼意思?Long long ago英譯英:1.Well,when we say Long long ago,we mean A long long time ago,or Once upon a time.
  • 每日一句英譯英:I was stood up
    每日一句英譯英:I was stood up有人把I was stood up last night翻譯成中文「理解」:昨晚被放鴿子了。英譯英能力的訓練以及「我不知道它的英語意思是什麼?」1) I was stood up英語體驗:1. I'm sorry I stood you up, but I had a family emergency last night.
  • 每日一句英譯英:How much is the fare to the station?
    每日一句英譯英:How much is the fare to the station?How much is the fare to the station?2) 英譯英:1.Okay.Got you.How much is the fare to this station means What is the fare for going to the station?2.
  • 每日一句英譯英:a pizza face是什麼?
    每日一句英譯英:a pizza face是什麼?用英語學英語為什麼「充滿魅力」?2) a pizza face英譯英:1.Okay.I got you.If you have a pizza face,that means your face is covered with pimples= =spots=craters(彈坑).
  • 每日一句英譯英:Make yourself at home
    每日一句英譯英:Make yourself at home作為學英語的學生,學英語不僅是為了英譯漢,首先是訓練英譯英:只有先用英語「理解」,才有後用中文「表達」。「表達」水平有高低,只與中文強弱有關,無關英語。
  • 每日一句英譯英:He popped the question
    每日一句英譯英:He popped the question我的英語訓練有兩個重要理念:1.你學英語有機會馬上用嗎?如果沒有,最好不要用中文學英語,到頭來你什麼都不會留下,只會留下一句中文問號:那個英語怎麼說了?
  • 每日一句英譯英:That's a panacea 靈丹妙藥
    每日一句英譯英:That' a panacea 靈丹妙藥不知道如果只讓你用中文學英語,只讓你用中文「靈丹妙藥」記住英語panacea,或者說你對英語panacea(pana-cea,pana-cea,pana-cea
  • 每日一句英譯英:normal university
    每日一句英譯英:normal universitynormal university是什麼大學?高中英語裡學過normal的中文是「正常的。
  • water是水,bridge是橋,那water under the bridge是什麼意思?
    今天我們一起來學習習語water under the bridge。water under the bridge的意思是「problems that someone has had in the past that they do not worry about because they happened a long time ago and cannot now be changed」,即「不可改變的既成事實,無法挽回的過去
  • Water under the bridge已成往事
    under the bridge有志提高英文的小夥伴們千萬不要錯過 收 聽 節 目Definition: It is too late and pointless to change the past.
  • 每日一句英譯英:He is a black sheep
    每日一句英譯英:He is a black sheep我們學習英語,首先要訓練的能力是:見到一句英語首先訓練自己用英語問:What does it mean if you say He is a black sheep
  • 每日一句英譯英:She's expecting
    每日一句英譯英:She's expecting 從長遠來看,自己辛辛苦苦耗費十年八年學英語,到頭來只會「說」英語的中文,也只能說它的中文,卻絲毫不會用英語解釋同樣一句英語,到頭來會真的沒有意義:用中文學的再好,三天不用
  • 每日一句英譯英:East or west,home is the best
    每日一句英譯英:East or west,home is the best在家宅了快20天了,還是家裡安全,自然想起一句英語來:East or west, home is the2) East or west, home is the best英譯英1. If we say East or west, home is the best,we mean There is no place like home.2.
  • 每日一句英譯英:I don't buy it
    每日一句英譯英:I don't buy itI don't buy it是什麼意思?用中文理解、學會一句英語句子不是「治本」之道,還需要用學過的英語理解正在學的英語。2) I don't buy it英譯英1. Okay.I got you.When you say I don't buy it,you mean I don't believe it,or I disagree(with you)2.
  • 每日一句英譯英:I'm a team player
    每日一句英譯英:I'm a team playerteam player是什麼意思?1) team player是什麼意思?在我們的日常工作中,或在工作面試時,我們常常掛在嘴邊的一句英語就是:Well,I'm a team player.但是,but what does it mean when you say I'm/You're a team player?