每日一句英譯英:I was stood up

2020-12-09 英語老師覃冠平

每日一句英譯英:I was stood up

有人把I was stood up last night翻譯成中文「理解」:昨晚被放鴿子了。

可是,作為學習英語的學生,這樣「學」我們「總覺得少了什麼」。

英譯英能力的訓練以及「我不知道它的英語意思是什麼?」

1) I was stood up英語體驗:

1. I'm sorry I stood you up, but I had a family emergency last night.

2. Tom is really bad about standing up his dates.

3. We were to have had dinner together yesterday evening, but he stood me up.

4. He was in a foul mood(big word=feel sad) because he had been stood up.

2) I was stood up英譯英:

1. Okay.I got you. If a boyfriend or girlfriend stands you up, or if you're stood up by your boyfriend or your girlfriend,they fail to keep an arrangement to meet you.They failed to(big word=did not)show up as they promised.

2.Okay.Got you.To stand someone up or to be stood up by someone means To fail to meet someonefor a date, meeting, or appointment, especially without telling them.

我們不僅要記住to stand him up,記住中文「放鴿子」,我們更要記住它的英語意思。這才是真正的英語學習。

相關焦點

  • 每日一句英譯英:I have insomnia
    每日一句英譯英:I have insomnia我們不需要「懂得」英語字面I have insomnia「(中文)什麼意思」,我們只需要懂得它的「英語意思」即可。這就是用英語學英語的技巧,和習慣及能力的養成。
  • 每日一句英譯英:teamwork
    每日一句英譯英:teamworkteamwork是什麼意思?英語裡有幾個詞teamwork & team spirit,意思相近或相同,只是表達上注意用對。It is always good to use teamwork when working on a project to get as many ideas coming up as possible.3. We really need good(close)teamwork to make our project a success.
  • 每日一句英譯英:stand-up comedian or talk show
    每日一句英譯英:stand-up comedian or talk show今天「遇到」了一個英語詞彙:He is a stand-up comedian,一看中文:脫口秀。不對呀!A talk show才是習慣了的中文「脫口秀」,怎麼又來個a stand-up comedian?So,What do you mean by saying a standup comedian? What does it mean if you say He is a stand-up comedian?
  • 每日一句英譯英:I don't buy it
    每日一句英譯英:I don't buy itI don't buy it是什麼意思?用中文理解、學會一句英語句子不是「治本」之道,還需要用學過的英語理解正在學的英語。2) I don't buy it英譯英1. Okay.I got you.When you say I don't buy it,you mean I don't believe it,or I disagree(with you)2.
  • 每日一句英譯英:I'm a team player
    每日一句英譯英:I'm a team playerteam player是什麼意思?1) team player是什麼意思?在我們的日常工作中,或在工作面試時,我們常常掛在嘴邊的一句英語就是:Well,I'm a team player.但是,but what does it mean when you say I'm/You're a team player?
  • 每日一句英譯英:a pizza face是什麼?
    每日一句英譯英:a pizza face是什麼?用英語學英語為什麼「充滿魅力」?I was a bit of a pizza face in high school, but thankfully, my face cleared up in college.2. Wow, a pizza-face like you will never get a date to the dance!
  • 每日一句英譯英:Make yourself at home
    每日一句英譯英:Make yourself at home作為學英語的學生,學英語不僅是為了英譯漢,首先是訓練英譯英:只有先用英語「理解」,才有後用中文「表達」。「表達」水平有高低,只與中文強弱有關,無關英語。
  • 每日一句英譯英:My hair is a mess
    每日一句英譯英:My hair is a mess就算你此刻用中文「雞窩頭」,「亂得像個雞窩」「學會」,「記住」了英語My hair us a mess,你覺得真的到你想表達My hair is a mess時,你能瞬間準確無誤地把a mess用起來說出口嗎?
  • 每日一句英譯英:I'm allergic to this flower
    每日一句英譯英:I'm allergic to this flower自從一直到allegy and be allergic的中文是「過敏」後,從此再也不想它的中文,而是努力地去往它的英語意思上去想:What does it mean if you say you have an allergy
  • 每日一句英譯英:I went to a blind date last night
    每日一句英譯英:I went to a blind date last night讀懂下面「英語字面」的「英語意思」,就沒必要再問「中文意思」是什麼了?1.My friend set up a blind date for me,and when I went there, it was a handsome and funny guy.3.Blind dates are terrifying because you don't know what the person will be like.
  • 每日一句英譯英:You/I just have one of those faces
    每日一句英譯英:You/I just have one of those faces我一直堅持從高中英語的英語以後,一定要開始過渡到用英語學英語,用英語理解英語的學習「新高度」上來。因此,我們學習一句英語時,到底是為了要用中文才能懂得它的意思自己要記住它的中文,還是為了訓練自己記住它的英語呢?
  • 每日一句英譯英:We drifted apart 漸漸疏遠
    每日一句英譯英:We drifted apart 漸漸疏遠drift apart是什麼意思?我們現在不是學翻譯。不是不能英譯漢,只是不能只會英譯漢。英譯英學英語訓練四部曲:1) 體驗英語We drifted/grew apart1.
  • 每日一句英譯英:I'll shout you a beer
    每日一句英譯英:I'll shout you a beerI'll shout you a beer是什麼意思?2) shout(跟飲品相關)英譯英:這些解釋用的英語我們沒想到都是我們學過,或知道的。1. Okay.I got you.
  • 每日一句英譯英:I love American beauty
    每日一句英譯英:I love American beautyAmerican Beauty以後跟人談到American beauty時,應該能說出下面的英語口語,而不是「中文口語
  • 每日一句英譯英:Survival of the fittest
    每日一句英譯英:Survival of the fittestSurvival of the fittest 物競天擇,適者生存1) 遠離中文理解:不過,只有那些翻譯得非常非常經典的英譯漢範例不在此列。比如:Survival of the fittest這句經典英語的經典中文譯文是不能不知道的:物競天擇,適者生存。
  • 每日一句英譯英:I'm depressed
    每日一句英譯英:I'm depressed居家已經快一個月沒出門,I'm feeling depressed=I'm depressed.只會「說」中文:鬱悶、壓抑、鬱抑?只能「用」中文理解記憶英語嗎?
  • 每日一句英譯英:What a shame
    每日一句英譯英:What a shame不用英語學英語,你永遠不知道:表達和理解你原來只能用中文理解的英語竟然都是你「學過」的英語。有了這些學過的英語的「幫助」,再藉助中文「才能懂」就是多餘的。Tom and I broke up yesterday.Aw, what a shame! You two were such a cute couple!3.What a shame.You can go with for the picnic(=BBQ)
  • 每日一句英譯英:Do you mind if I smoke?
    每日一句英譯英:Do you mind if I smoke?我不清楚大家在這裡接受我英語訓練的目的是什麼。但是,有一點是明確的:我的每一天英語訓練都不是用中文「告訴」你「這句英語的中文意思是什麼?」,是訓練大家:我見到這句英語時,我該說什麼英語?
  • 每日一句英譯英:I love black tea
    每日一句英譯英:I love black tea我們先不考慮懂不懂英語black tea的中文,我們先試試,不用中文,只看英語,我們能不能「懂」英語black tea的英語意思。
  • 每日一句英譯英:Empty your cup
    每日一句英譯英:Empty your cup這是我教大家英語非常重要的理念:我們今天學英語Empty your cup,比如,不是為了讓你用中文懂得英語Empty your cup2) Empty your cup英譯英1.Okay.I got you.When you say Empty your cup,you mean We should try to be a student to learn first before we become a teacher to