每日一句英譯英:What a shame

2020-12-09 英語老師覃冠平

每日一句英譯英:What a shame

不用英語學英語,你永遠不知道:表達和理解你原來只能用中文理解的英語竟然都是你「學過」的英語。有了這些學過的英語的「幫助」,再藉助中文「才能懂」就是多餘的。

比如:What a shame,你只能用中文「可惜了」變達嗎?

1)Meaning

1.If you say What a shame, it means/you mean :It is disappointing.It is not satisfactory.It is bad.It's a pity.or That is really unfortunate. That's too bad.

我們還可以開啟多少英語同義詞來理解?

2. If you say What a shame, or That is a shame, you mean you're regretting about it.

disappointing,not satisfactory,bad,a pity,unfortunate,That's too bad,regret還不足以讓你用英語學英語,用英語理解英語What a shame,而非得要說中文不可嗎?

在學習英語時強迫自己記英語不是壞事。

2) 口語

1. Okay.I got you.If you say What a shame,you mean It is disappointing.It is not satisfactory.It is bad.It's a pity.or That is really unfortunate. That's too bad.

2. What a shame mean You regret about something.

3)Examples

1. The boy has to miss the class because he is ill.

Oh, what a shame/that's a shame!

2. Tom and I broke up yesterday.

Aw, what a shame! You two were such a cute couple!

3.What a shame.You can go with for the picnic(=BBQ)

相關焦點

  • 每日一句英譯英:You dishonor us
    每日一句英譯英:You dishonor us在你只能說出英語You dishonor us的中文「抹黑,丟臉」時,我們已經開始用英語You dishonor做英譯英口語能力訓練,訓練我們用英語學英語,用英語理解英語
  • 每日一句英譯英:He is a black sheep
    每日一句英譯英:He is a black sheep我們學習英語,首先要訓練的能力是:見到一句英語首先訓練自己用英語問:What does it mean if you say He is a black sheep
  • 每日一句英譯英:It sucks
    每日一句英譯英:It sucks為什麼要用英語學英語?因為在英語釋義中可以深深體驗讓許多學過的英語有「似曾相識燕歸來」,「原來就是用我學過的英語來表達啊」的感覺,既「溫故」,又訓練了英語思維和英語口語。
  • 每日一句英譯英:What's done is done
    每日一句英譯英:What's done is done我們訓練自己用英語學英語,用英語表達英語,那麼,在我們看到某句英語的英語解釋前,我們先嘗試著自己用英語去「理解」,你會「用」和「說」哪些英語呢?與別人的「用詞」有多大區別呢?這種「先思考再對照」的學習方式一定讓自己記憶深刻。
  • 每日一句英譯英:I'm a team player
    每日一句英譯英:I'm a team playerteam player是什麼意思?1) team player是什麼意思?在我們的日常工作中,或在工作面試時,我們常常掛在嘴邊的一句英語就是:Well,I'm a team player.但是,but what does it mean when you say I'm/You're a team player?
  • 每日一句英譯英:That's a panacea 靈丹妙藥
    每日一句英譯英:That' a panacea 靈丹妙藥不知道如果只讓你用中文學英語,只讓你用中文「靈丹妙藥」記住英語panacea,或者說你對英語panacea(pana-cea,pana-cea,pana-cea
  • 每日一句英譯英:They keep open house
    每日一句英譯英:They keep open house在我們的實際情況中,估計就算你用中文學並學會了英語keep open house及其中文意思,我們能跟別人「用」上這句「用」中文學習和理解的英語的機會估計也微乎其微,所以,用英語學英語的意義就更為突出:至少我們現在能用英語說英語。
  • 每日一句英譯英:My Aunt Flo is in town
    每日一句英譯英:My Aunt Flo is in town我們辛辛苦苦學習最後得到什麼「正果」?當我們明明可以把英語「翻譯」成其它英語表達就能「理解」的時候,我們為什麼卻年復一年還要「翻譯」成中文?英語非得除了「說中文我才能懂」?
  • 每日一句英譯英:This is our bottom line
    每日一句英譯英:This is our bottom line我們先看英語,英語通了中文自然通。1) Examples of This is our bottom line英語體驗1.2) This our bottom line英譯英1.Okay.I got you.We say This is our bottom line tell people what is the most important part of something, or what is the most
  • 每日一句英譯英:No problem
    每日一句英譯英:No problem我們學習英語一開始不需要你學的多麼實用地道,尤其是只用中文學,中文理解,中文記憶。如果學了沒人跟你用,學的再地道再實用,你的英語不僅「沒有用」,也根本沒有任何進步。Okay.I got you.We say No problem after someone says Thank you to mean/to show thatt we're happy/we're willing to do so/to do something for you/to show that we are willing to do what we have been asked.
  • 每日一句英譯英:You're the talk of the town
    每日一句英譯英:You're the talk of the townYou're the talk of the town是什麼意思?2) the talk of the town英譯英1.2 Okay.I got you.If you're the talk of the town,then you're what all the people are interested in and are talking about.3.
  • 每日一句英譯英:teamwork
    每日一句英譯英:teamworkteamwork是什麼意思?英語裡有幾個詞teamwork & team spirit,意思相近或相同,只是表達上注意用對。2) teamwork英譯英:1. Okay.I got you.When we say Teamwork,we mean everybody/every group member is a team player.2.
  • 每日一句英譯英:勵志God helps them that help themselves
    每日一句英譯英:勵志God helps them that help themselves在平凡生活的日子裡,我們需要一些「勵志」語言,比如:God helps those who2) 英譯英:1.Okay.I got you.If you say God helps those that help themselves,you believe that if you work hard to get what you want instead of just waiting for others to help you, you will be successful=get what you
  • 每日一句英譯英:Survival of the fittest
    每日一句英譯英:Survival of the fittestSurvival of the fittest 物競天擇,適者生存1) 遠離中文理解:不過,只有那些翻譯得非常非常經典的英譯漢範例不在此列。比如:Survival of the fittest這句經典英語的經典中文譯文是不能不知道的:物競天擇,適者生存。
  • 每日一句英譯英:waste,rubbish,garbage,trash
    每日一句英譯英:waste,rubbish,garbage,trash我們究竟是用這幾個同義詞來做英譯漢翻譯,用中文「懂得」它們的含義,還是用來做英譯英,用英語學英語能力訓練呢?這決定了我們未來英語成長的「高度」。
  • 每日一句英譯英:Let bygones be bygones
    每日一句英譯英:Let bygones be bygones我們基本都是帶著學英語是「為了用」,甚至是「馬上可以用」這個太過於「功利」的心理預期學習英語,其結果只能是:除了滿腦子強大的「中文思維」外,一年四季也沒幾次把所學的英語好好用一用的機會。
  • 每日一句英譯英:He's a man's man
    每日一句英譯英:He's a man's man我們作為一個仍處在「投資」十年八年寶貴時間生命,而且是不可逆的生命和時間學習英語的學生,我們現在只需要一個階段:面對英語能「侃侃而談」英語就行,不首先要求「懂得」它的中文
  • 每日一句英譯英:He called me names
    每日一句英譯英:He called me names英語不是不能用中文學。但是,不能只用中文學。1) Call your name,call my name,call her name.2.Okay.I got you.You name is Jack.So he called you Jack.So,that's what he called your name means.
  • 每日一句英譯英:Watch your mouth
    每日一句英譯英:Watch your mouth近期,連續有人被「風沙」了,為什麼?因為他們Don't watch their mouth.So,What do it mean if you say Watch your mouth?
  • 每日一句英譯英:Like father, like son
    每日一句英譯英:Like father, like son今天學的這條英語,不是「學來跟人交流」的,更不是用中文學了跟人用的:不知道你用中文學了以後有沒有這樣的機會。2.A father usually has some influence on his son in his life,and ee're what our father is.