大家還記得小學語文課本上的筆記嗎?
各種雙橫線、波浪線、著重符號...
標記著這句表「比喻」、這裡表「擬人」
修辭手法伴隨了我們整個小學語文生涯
中文裡的修辭手法一共有63大類,78小類。
我現在記得最清楚的就是一些:
比喻,比擬,襯託,倒裝,頂真,對比,對偶.....
那法語裡有修辭手法嗎?
當然!
讓他們引以為傲的法國文學怎缺得了修辭格?
修辭格的法語是 Figure de style,
它體現了法國文學的特點,傳遞了獨特的法蘭西文化。
想要了解法國文學這個逼格圈,
得跟著小編來學學法語中常見的修辭格!
疊韻和類韻
01
l'allitération 疊韻
在一個或多個音義段中,重複出現一個或幾個相同的輔音音素,藉以加強印象。
例:Pour qui sont ces serpents qui sifflent sur vos têtes ?
l'assonance 類韻
將疊韻裡重複的輔音換成元音,就是類韻。
例:A tousoiseaux, leurs nids sont beaux.
金窩銀窩不如自己的狗窩。
排比和交錯配列法
02
le parallélisme 排比
排比是把結構相同或相似、意思密切相關、語氣一致的詞語或句子成串地排列的一種修辭方法。
例: partir pour tout laisser, quitter pour tout abandonner.
le chiasme 交錯配列法
指在兩個對立或並列的詞組或句子中,顛倒對稱部分的次序,或交叉堆成部分的詞類,用封閉的、反射鏡是的結構強調對稱、交互的關係。
即:le chiasme = nom.+adj.+分隔符+adj. +nom.
例:「Un roi chantait en bas, en haut mourait un Dieu.」
—— 雨果《沉睡的波阿斯》
明喻、暗喻和諷喻
03
La comparaison 明喻
同時出現本體le comparé、喻體le comparant、連接二者的比喻詞l』outil de comparaison。本體喻體有相似關係,句中有時還點名本體預提的相似點。
la comparaison會出現明顯的比喻詞,如comme,tel,ainsi que等;而la métaphore不出現比喻詞,是暗喻,因此比較不容易辨認。
la métaphore 暗喻
是一種更直接的比較,本體和喻體有詳細關係,沒有比喻詞,形式緊湊。
例: L』or du soir – Victor Hugo
l'allégorie 諷喻
用具體的圖像來表示抽象的意義。常以一個隱喻聯喻為依託,其喻體往往是生命體,而本體則是抽象概念。
擬人和誇張
04
la personnification 擬人
它將人物特徵運用到事物,動物身上……
例:Dans un brouillard qui danse la prairie.
l'hyperbole 誇張
為了強調,它誇大一個觀點的表達。
例:Je suis mort de faim.
反襯和矛盾
05
l'antithèse 反襯
將具有相反關係的詞彙或短語放在同一個句子中,形成鮮明對比,加深印象。
例:Il préfère un grand échec à une petite réussite.
l'allitération: 疊韻
將兩個意義相反、相矛盾的名詞和形容詞組合在一起,用以解釋事物對立統一的辯證關係,表明人物複雜的心態或特殊的感受,類似於漢語修辭的對項。
例:「Cette petite grande me venait de s』envoler」
– Victor Hugo
混成詞和雙關
06
le mot-valise 混成詞
兩個帶有相同音素的詞通過組成一個新詞,以其更加豐富的含義造成驚豔的效果。
例:Un toutriste = touriste+triste
le calembour 雙關
也是文字遊戲,藉助語境的特定條件,利用詞語的同音異義、同形異義或多義性,讓句子更加耐人尋味。
例:en verre à soi=un ver à soie
重複和列舉
07
la répétition 重複
在音義段中重複某個詞或詞組,以烘託氣氛,抒發感情。還有種叫做頭語重複:在每句句首使用相同的詞,加強語句的節奏效果。
例:A cause, à cause d』une femme.
l'énumération 列舉
將詞語接連使用,對人和事物多加修飾,並=指出各組成部分構成的總體。
例:A tousoiseaux, leurs nids sont beaux.
金窩銀窩不如自己的狗窩。
法語裡還有很多其他的修辭格,
歡迎大家來交流哦!