趣味英語 | 發明英語的人太壞了,讓我學了這麼多年「假英語」

2021-03-05 女神英語

外國人學習中文時

常對一些類似於

說曹操 曹操到

或是

雞同鴨講

這樣的詞語感到莫名其妙

不知道曹操為什麼跑那麼快

不知道雞和鴨子都說了些什麼

   


其實在英文中

也有很多這樣的短語和表達

「紅茶」不是「Red Tea 」嗎?
「black coffee 」不是「黑咖啡」嗎?
「smoking free 」免費抽菸?可以抽菸? 
不對嗎?
知道真相的我,哇的一聲哭了出來。

紅茶竟然是「Black tea 」?
Black coffee 竟然是「純咖啡 」?
Smoking free是「禁止吸菸」?

一起先看看下面9個短語吧


我的路,還是高速公路?(什麼鬼...)

然!而!並!不!是 !
應該是:要麼聽我的,要麼就消失!

去,把它剪掉?(嗯,一定是這樣!)

然!而!並!不!是 !
應該是:別鬧了;省省吧;夠了。




3You said we were through.

你說過,我們已經通過了?(貌似沒有什麼問題啊...)

然!而!並!不!是 !

應該是:你說我們玩完了!


美劇當中,一段感情結束時,還可以說 We are so over; We are history;I am so over you;You are history」

反正就是各種過去了...

把城鎮塗成紅色?(這個肯定是了...)

然!而!並!不!是 !

應該是: 盡情享受。(也是啊,把整個城鎮塗成紅色是夠任性的了)


They are going out tonight to paint the town red.
他們今晚上要玩個痛快。




趕鴨子上架?(竊喜,寶寶語文學多棒!)

然!而!並!不!是 !

應該是:讓某人生氣,頭疼。

The boy is driving his mother up the wall because of his ill behavior。
這個不聽話的孩子讓他的媽媽大為頭疼。

6To keep one’s nose clean

把鼻子擦乾淨?

然!而!並!不!是 !

應該是:遠離是非,少惹麻煩。

The newly released inmates are trying to keep their noses clean。
剛剛釋放的犯人們總是儘量的少惹是非。


玩貓和老鼠?(還是老鷹抓小雞...)

然!而!並!不!是 !

應該是:欲擒故縱。

The police have played cat and mouse with the murderer。
警察採用欲擒故眾的方式抓捕這個謀殺犯。

8To have irons in the fire

趁熱打鐵?(寶寶語文是越來越好了...)

然!而!並!不!是 !

應該是:同時有許多的事情要完成,忙的不可開交。

Don’t bother him because he has many irons in the fire。
別打擾他, 他事情太多,忙的很!




放出蒸汽?(這回總該對了吧...)

然!而!並!不!是 !

應該是:發洩,出氣。
My wife needs to let off some steam after looking after the kids all day.
我的太太在照看了一天孩子們之後,需要發洩。

你是不是像小編一樣深有體悟,

發明英語的人簡直太壞了,

總有那麼幾個短語超越了表面的意思!

下面這些「假英語」你也得留意了!

busboy 餐館打雜工

假英語:公共汽車售票員

例句:He asked a young busboy to help him. 

他請求一位年輕的服務員幫助他。

注釋「busboy」並不是「公共汽車售票員」的意思,而是指「餐館打雜工(負責收拾桌子的服務員)」,切不可望文生義哦。

dead president 美鈔

假英語:已故總統

例句:She bummed a dead president off me.

她向我討了點美元。

注釋「dead president」其實是「美鈔」的意思,美國1美元紙幣上印有首任總統華盛頓的頭像,2美元紙幣上印有託馬斯·傑斐遜總統的肖像,5美元紙幣上印有林肯總統頭像,100美元上印有班傑明·富蘭克林的肖像。

busybody 多管閒事的人

假英語:大忙人

例句:You're such a busybody.

你可真是愛管閒事。

注釋「busybody」才不是「大忙人」的意思,而是「愛管閒事之人」的意思,當別人說「You're such a busybody.」,不是說「你真是個大忙人」的意思,而是說「你可真是愛管閒事」,可別誤會啦!還好我愛學習,能及時發現這是懟我呢!

confidence man 騙子

假英語:值得信任的人

例句:The confidence man found his next target soon.

這個騙子很快找到了他的下一個目標。

注釋「confidence」有「信任」的意思,但「confidence man」絕對不是「值得信任的人」的意思,而恰恰相反,它的意思是「騙子」,想想也是啊,騙子不就是通常先博得信任再下手嗎?美國小說家赫爾曼·梅爾維爾有部小說,叫The Confidence-Man(《騙子》)。

Dear John letter 分手信

假英語:寫給約翰的信

例句:He received a dear John letter from his girl friend yesterday. 

他昨天收到了女朋友的絕交信。

注釋第二次世界大戰期間,很多美國士兵遠赴重洋去打仗。戰爭耗時漫長,很多士兵的妻子或者女朋友都不願等待良人歸來,寫信給她們的丈夫或男朋友,提出離婚或分手,選擇開始新的感情。而這些信的開頭通常是「Dear John」,因為「John」在美國是非常大眾的名字。

go bananas 情緒失控

假英語:我們走,香蕉

例句

The drugs have made him go bananas.

毒品使他神魂顛倒。

注釋「go bananas」是指「變得暴怒;瘋狂;情緒失控」。猴子最愛吃香蕉,看到香蕉就會上躥下跳、大喊大叫,如果一個人的情緒狀態就像猴子看到了香蕉,我們就可以說這個人一定是「go bananas」,情緒失控啦。

banana skin 尷尬的錯誤

假英語:香蕉皮

例句:The mayor  made a common mistake which is a right banana skin.

這位市長犯了一個常識性的錯誤,真是尷尬。

注釋:「banana skin」除了字面意思的「香蕉皮」,還指「某人(尤指政府官員)在公眾場合犯的尷尬錯誤」,就像當眾腳踩到香蕉皮,一不下心就滑倒,你說尷尬不尷尬?

bean feast 盛宴

假英語:豆子們的宴會

例句:He had seen her home after the bean feast.

吃完豐盛的晚餐,他送她回到了家門口。

注釋「bean feast」之前是指「一年一度僱主招待員工的豐盛晚餐」。由於菜單大多是豆類(bean)料理,所以這樣的晚餐聚會就稱作「bean feast」。後來,這個表達的含義慢慢拓展,表示「盛宴;慶祝」。

bean counter 善於算計的人

假英語:數豆子的人

例句:My wife is really a bean counter

我的妻子老是算計一點點錢。

注釋「bean counter」意思是「善於計算的人;只對金錢感興趣的人」。一般人很難把一堆豆子的數目點算清楚,如果形容一個人是「bean counter」,通常含貶義,說明這個人喜歡把時間花在雞毛蒜皮的事情上面,並且樂此不疲。

bread and butter 生活來源

假英語:麵包和黃油

例句:They focused on solving bread and butter issues at the meeting.

他們在會議上關注於解決生計問題」的意思。

注釋「bread」是「麵包」的意思,「butter」是「黃油」的意思,麵包和黃油是西方人的生活必需品,就跟我們中國的麵粉和大米一樣。所以,「bread and butter」表示「生活來源;生計」。好了,大家為了自己的bread and butter好好奮鬥吧!

full of beans 精力充沛

假英語:滿滿的都是豆豆

例句:The children were too full of beans of sit still.

孩子們精神過於興旺,無法舒適地坐著。

注釋「full of beans」是形容一個人「精力充沛;生氣勃勃」。比如,「我的奶奶已經70多了,可總是精力充沛」 就可以說「Though my grandma is in her seventies, she's always full of beans. 」。

an apple of love 愛情信物

假英語:愛情的蘋果

例句:She took care of her apple of love

她小心保管著她的愛情信物。 

注釋「an apple of love」其實是「西紅柿」的意思!相傳16世紀,西班牙從南美引進西紅柿,後來又流傳到摩洛哥,由於「西紅柿」的外形和色澤與蘋果十分相似,義大利商人把「西紅柿」叫做「摩爾人的蘋果」(Pomo dei Moro),義大利語dei Moro與法語d'amour(愛情)的發音很接近,所以法國人覺得「西紅柿」是「愛情的蘋果」,當「西紅柿」傳到英國時,就有了「an apple of love」這種說法。我知道了,以後給喜歡的男孩子送一籃子西紅柿,嗯。

在背一個短語之前,

最好的方式是先解它的身世。

有很單詞我們都認識,但它們組在一起,

變成詞組的時候就不是我們想的意思了,

比如上面這些,

如果搞錯了它們的意思,

那你學的一定是假英文。

最後我們用幾個圖總結一下吧。

-THE END-


易口說送你王牌課程免費領取

馬上點擊左下角【閱讀原文】領取吧!


不僅送課,還會贈送《老友記》全集哦~


相關焦點

  • 發明英語的人太壞了,讓我學了這麼多年「假英語」!
    知道真相的我,哇的一聲哭了出來。紅茶竟然是「Black tea 」?Black coffee 竟然是「純咖啡 」?Smoking free是「禁止吸菸」?一起先看看下面9個短語吧我的路,還是高速公路?(什麼鬼...)然!而!並!不!是 !正解是:要麼聽我的,要麼就消失!去,把它剪掉?(嗯,一定是這樣!)然!而!並!不!是 !
  • 出國之後才發現,這麼多年我學的是假英語……
    這些年學英語、看美劇、考試拿高分……你以為這樣出國以後英語就夠用了嗎?
  • 雙語趣:我是不是學了「假英語」?
    ; 這些英語是不是脫口而出?那你恐怕學的是「假英語」? ; 什麼!?這還能有錯!? ; 別急,開個頭,暖個場而已。 ; 中國外文局資深定稿專家David Ferguson(大衛·弗格森)最近出了本新書《我可能學的是假英語:英語、中式英語和偏誤英語》(」English Chinglish and Wronglish」),指出中國人講英文最容易犯的錯誤,為大家示範英語的正確開口方式。
  • 學了這麼多年的啞巴英語,我們該如何告別啞巴英語?
    英語是我國學歷教育的主打科目,它到底有多重要?城市裡的小朋友從娃娃開始學習,農村儘管教育條件落後,也基本從小學三年級開始學了。然後,一路升學一路學英語,本科研究生直到博士。可是這麼多年的學習,我們的考試更多的是停留在書面英語上,因為考試主要考這個,而考試成績又是衡量英語學習的最重要標準。於是,儘管我們學習了多年,更多的是啞巴英語,哪怕過了大學英語六級,英語專八,也很難輕鬆自如的跟老外對話,更別提發音問題了。
  • 學了這麼多年德語,是時候反哺英語了(下)
    除了名詞化(上篇請看學了這麼多年德語,是時候反哺英語了(上)),英語和德語的另一個相似點是虛擬式。
  • 45歲開始學英語 老將軍意外發明複讀機
    從此,他暗暗下決心,要努力提高英語口語能力。這年他45歲。第一年下的功夫不少,可收穫不大。一天,他突然回想起聽懂京戲的過程。當時他剛從南方來,覺得京戲很好聽。問同屋的京戲迷怎麼才能聽懂。回答是,只要一字一字地聽懂幾齣戲,就好辦了。一試,果然有效。學英語不也可以用這個方法嗎?當天晚上,鍾道隆就開始一字一字地聽寫慢速英語,此後改成跟電臺學初級廣播英語。
  • 英語老師熬夜整理:小學趣味英語題目+答案!這麼學成績能不好?
    英語老師熬夜整理:小學趣味英語題目+答案!這麼學成績能不好?隨著我國不斷地發展,我國也越來越重視對孩子英語的教育,英語慢慢的也就成了小學的必學科目!最近很多家長私信給老師說,孩子馬上就要開始學習英語了,但是孩子卻不知道怎樣培養孩子對英語的興趣,如果不培養孩子對英語的興趣,又害怕孩子以後不想學英語,甚至學不好英語,所以想問老師有沒有什麼辦法能培養孩子對英語的興趣。
  • 這麼多年你學的都是假英語!(音頻版)
    orange 是一個大家剛接觸英文就會學到的單詞,記得很小的時候老師就說 orange 就是桔子,桔子就是 orange...直到有一天,我的一個外教同事跟我說:mandarin 比 orange 好吃...
  • 劉強東國內首秀英語,這麼多年了,還是只有章澤天能聽懂?
    7月7日,在清華大學蘇世民2018屆畢業典禮上,劉強東首次在國內進行了英語演講,劉強東稱:今天我要和大家分享兩個消息,一個是好消息,好消息就是我要第一次在國內用英文來發表我的公眾演講,現場傳來的陣陣掌聲。
  • 知道為什麼你這麼多年都學不好英語嗎?
    30多歲的他最想做的事竟然是把英語學好,甚至覺得如果不把英語學好,感覺這輩子白活了。有這種想法的絕對不只他一人。我身邊很多人,都對學英語有著很強的執念,每次我從國外回來說哪哪兒好,連我媽都會說:「誒?你那《新概念》在哪呢,我準備開始學英語了!」
  • 來溫哥華這麼久還學不好英語?趕緊來看,一招讓你告別英語痛!
    就像原加拿大皇家銀行副總裁,現任中國光大證券全球首席風控管王勇教授說的:"N多年以前,Jerry和Maria找到我,說他們可以幫助我,提高我的英語水平,我當時聽了有點兒將信將疑,後來我去聽了Jerry的公開課,深深地被Jerry的教學折服"Jerry發明的「潛能英語學習法」是傳統英語學習方法的一場革命,它是全新的英語學習理念,以純正的北美發音為基礎,突破中國式的英語發音,從而快速產生英語語感
  • 學了這麼多年的英語怎麼就一直不見長進呢?
    哈哈哈哈評論區各個都是人才啊~沒事好端端的可別去嘗試,否則一回生二回熟,以後你來打飯吃的一定是最少的,這種事情還是我們自己心裡想想便可,哈哈哈千萬別拿到檯面上來說呀~02學了這麼多年的英語怎麼就一直不見長進呢?
  • 梁文道英語時間:學了這麼多年英語,可能是白學了
    被英語老師支配多年的恐懼,今天又回來了。首先,讓我們來看看這兩個國家使用英語時,他們的發音、他們的用字,以及一些詞彙的表面差異。我們中國人今天學習英語,同全世界很多地方的人一樣,很大程度上受到的是美式英語的影響。這也沒有辦法,誰讓美國曾經長期屬當世第一強國,也由此大家受到美式英語的影響,受到美劇、好萊塢電影、美式流行歌曲的薰陶太多,所以我們也學了一肚子的美式英文。
  • 劉毅老師自述:我為什麼發明一口氣英語?
    我五十八歲以前,學的是啞巴英語,非常痛苦。曾經在美國每天跟外國人在一起,每天看英語電影,連續十年,非常努力;也曾經看了四十幾本英語小說,也去教過小說。結果是說出來的英語總是沒有信心,浪費了很多很時間,都沒有把英語學好,浪費時間就等於浪費生命,所以我感覺非常痛苦。
  • 學了這麼多年英語,你學到啥了
    但是,翻譯實踐中,涉及不同學科,不同類別的知識。所以,必須要有一個綜合的學科基礎,政治,經濟,軍事,文化,法律,科技,醫學,生物,化學等等,都必須掌握一些。我就待在學校圖書館裡,每天拿出八本書,涉及不同類別的,邊看邊做筆記。半年下來,讀了幾百本書。讀的過程中,感覺自己更加喜歡思想和哲學類的書。
  • 英語為什麼學了這麼多年都沒有什麼成效?
    學習英語,無非就是單詞和語法相結合。可為什麼卻還是學了這麼多年都沒有什麼成效呢?不說廢話,直接分點列條,大家可以對照自己的需要進行嘗試或改進。為什麼學母語的時候,我們在不知不覺中就熟練掌握了呢?甚至有些有語言天賦的朋友,各種方言和普通話熟練切換,眼睛都不帶眨的。環境!正是如此。可能有的朋友就說了,我也沒有機會去接觸外國人啊,而且家裡人也都不會說英語啊,我也想營造環境,可咋可能嗎。對,沒錯,大前提在這裡放著,我最開始的時候也是,普通工薪家庭,不足以讓我去報一對一的外教班,也沒有機會去出國。怎麼辦呢?這個時候網際網路不就用上了。
  • 聽完這些國家的英語,我感覺自己學了假英語~
    (商務範出品,轉載請註明)範主每次去不同的國家出差,最頭疼的問題就是要適應五花八門的英語口音。每聽一種口音,都感覺自己在學一門新的語言(印式英語,泰式英語,韓式英語....)。範主現在深信,聽懂英語,沒那麼簡單。無辜的Raj躺槍( ╯□╰ )。
  • 學了這麼多年的英語,你真的會用英語說「加油」嗎?
    當初的90後現在也已步入三十而立了,生活需要努力,我們也時常需要給自己、給家人、給朋友加油打氣,學了這麼多年的英語,你真的會用英語說「加油」嗎?在英語中,常用以下句子來表示「加油」。You go girl!
  • 看了這些英語神翻譯,我懷疑自己學了假英語……
    饅頭相信 大家都吃過吧但翻譯成 Chinese bread怕不是宣揚 饅頭也是我們發明的啊喂!意思是即使是聰明能幹的婦女沒米也做不出飯來比喻再有能力的人做事時如缺少必要的條件,也很難麻麻,我真的不想去上學啊!go to school happily這樣寫就不會嚇壞小朋友了
  • 學了這麼多年英語,你的時間都用在了哪裡?
    在英語學院,大家都愛做生詞本,把不熟的單詞寫下來,沒事拿出來讀一讀、背一背,每個人的書上都會用記號筆劃出或多或少的螢光黃。工作後,我想考雅思,不為出國,就是想防生疏,給自己找個堅持學習的理由。準備考試,當然要從背單詞開始,第一單元,第一個詞abandon,動詞,放棄的意思。