1. 說一說He is older than me;
2. 說一說英文中的並列結構;
3. 說一說幾道並列結構的語法題;
First thing first, "He is older than me" 這句話在"口語"中是一個完全被認可的表達,你可以大膽這麼說,不用改。
然而,在一部分人看來,「He is older than I"才是對的。為什麼會這麼覺得?
其實是me還是I,取決於你對於前面的"than"是怎麼理解的了。
碰到疑問了,不要馬上問老師,先去查詞典。查了一下than, 我們來看看權威詞典們都是怎麼解釋的,如下圖:
朗文
牛津
其實你就只需要看一個部分——詞性!這邊我們看到,than這個詞有兩個詞性,一個prep介詞,一個是conj連詞。
對語法有一定概念的同學就會知道,介詞後面如果加代詞,需要用的是賓格,也就是He is older than me的情況。
而連詞連接起來的兩個部分是要——完全"對等"!完全"對等"!完全"對等"!
所以如果這麼看的話,He is older than I 其實就是He is older than I am的省略。be動詞重複了,可以省略掉。
其實,正統的語法是比較認可後面這種說法,之前在美劇《摩登家庭》第6季第5集看到一個對話,圖中的女士是英語老師,她在糾正Cam的語法錯誤。
但是語言並不是恆定不變的,它會隨著人們的使用習慣不斷變化。所以為了求證,科科老師又去谷歌了,看到一個網友對於這個問題說了這麼一句話:
For most of the native speakers though, the grammartically correct version actually sounds slightly stilted.
翻譯一下:
但是對於大多數的英語為母語的人來說,這個語法正確的說法聽起來確實是有點過於正式而且不自然。
好了, 關於這個問題我們就先分析到這邊。然而,還沒完。由這個問題,也就是"並列結構",最近科科老師在語法書上看到的幾個類似Gmat的句子改錯題,也是相關的。自己都不會,看完懂了一些,也一併分享給大家。
首先給大家一個句子:
The cutest girl and pure as an angel is living next to me.
看完了那本語法書的關於並列結構的分析,科科老師自己編了一個句子,大家看看對不對。如果覺得錯了,但是又講不出個所以然來,那請你繼續往下看。
並列結構在英語中是相當常見的,而最常見的並列連詞是and,我們這邊都以and來舉例。現在來分析一下上面的例句:
The cutest girl and pure as an angel is living next to me.
上面科科老師說過——連詞連接起來的兩個部分是要——完全"對等"!完全"對等"!完全"對等"!
這邊犯的錯誤就是並列連詞and連接起來的兩個短語"性質不同",前面的the cutest girl是一個"名詞短語",是名詞性質的;後面的pure as an angel是"形容詞短語",是形容詞性質的;
那麼,形容詞跟名詞怎麼能夠並列起來呢?它們詞性不同,不能並列。
上面的句子可以這麼改,不知道對不對,大牛們覺得不對可以指正一下:The cutest girl, pure as an angel, is living next to me. 這邊把pure as an angel改成插入語就可以了。
這個句子只是讓大家熱熱身,接下來我們來看幾個比較難的,語法書的作者說參考了Gmat的語法題形式,有點難。不畏艱難險阻的同學,科科老師希望你繼續往下看,可能也沒有那麼難。
題目1
The Yangtze River, the most vital source of irrigation water across the width of China and important as a transportation conduit as well, has nurtured the Chinese civilzation for milllennia.
翻譯一下:
長江是橫貫中國最重要的灌溉水源, 同時也是重要的交通管道,數千年來孕育著中華文化。
分析一下:
並列連詞and在這邊並列了兩個部分:前面the most vital source,後面important as a transportation conduit as well;仔細一看,前者是以source為核心的名詞短語,後者是以important為核心的形容詞短語,兩者性質不同,所以不能用並列連詞and連接。
修改一下:
The Yangtze River, the most vital source of irrigation water across the width of China and an important transportation conduit, has nurtured the Chinese civilzation for milllennia.
分析一下:
在這邊,an important transportation conduit就變成了以conduit為核心的名詞短語,與前面的source性質相同,可以並列。
題目2
Scientists believe that hibernation is triggered by decreasing environmental temperatures, food shortage, shorter periods of daylight, and by hormonal activity.
翻譯一下:
科學家認為引發冬眠的因素包括環境的氣溫下降、食物短缺、白晝縮短以及荷爾蒙的作用。
分析一下:
從句子意思可以發現,四個因素應該是屬於並列關係的。但是在英文原句當中,最後一個因素裡面卻有一個by hormonal activity, 多出一個by整個短語的性質可就不一樣了,它變成了介詞短語,又與前面的三個因素(名詞屬性)不一樣了。所以,又犯了同樣地錯誤——將屬性不同的短語並列。
修改一下:
Scientists believe that hibernation is triggered by decreasing environmental temperatures, food shortage, shorter periods of daylight, and hormonal activity.
分析一下:
將by去掉,hormonal activity就變成了一個名詞短語,與前面三個因素相同,可以並列。
題目3
Population density is very low in Canada, the largest country in the Western Hemisphere and it is the second largest in the whole world.
翻譯一下:
加拿大人口密度很低,它是西半球最大的國家,也是世界第二大國。
分析一下:
在這邊,並列連詞and並列起來的兩個部分:前者是以country為核心的名詞短語,後者是一個完整的句子。短語跟句子性質上面就更不對等了,不可以並列。
修改一下:
Population density is very low in Canada, the largest country in the Western Hemisphere and the second largest in the whole world.
分析一下:
the largest country與the second largest (country) 完全對等,可以並列。
好了,不能繼續講了,科科老師就這樣碼字碼了快要四個多小時,希望對大家的英語學習有所幫助吧。語法書中提到的題目還有很多,之前電子資源已經分享給大家了,沒有的同學可以後臺回復【語法】二字即可索取電子版資源。對後面內容感興趣的同學,可以自己再去閱讀。在這本語法書的第15章。
最後歡迎對本文進行客觀評價,督促科科老師進步。感謝大家的支持!
科科老師結束語
這篇文章是對於"簡化句型"的一個鋪墊,大家會發現,在提到並列結構的時候,科科老師有提到了一些省略,比如省略be動詞,省略相同成分等。這都是簡化從句的基本原則,為了寫推文,科科還在看書,盡力不辜負大家的支持和期待!好好學習,天天向上!