老外說You're so salty什麼意思?你很鹹?你很閒?

2021-02-28 華爾街英語

👇

不知不覺,2019年過去了一半!

年初定的目標,大家還在堅持嗎?

我們準備了1000份完全免費的粉絲專享禮包助力你的英語學習,沒有領過福利的同學,一定不要錯過。

助理毛毛和女朋友吵架

外教Peter路過說了句:

You're salty! You're so salty!

什麼意思?

你好鹹?你真的好鹹?

難道是說毛毛閒的沒事?

別猜了,其實是說……

今日音頻:

#今日主題#

國外年輕人的流行語,你知道幾個?

NO.1

你真小心眼

這是美國年輕人的網絡流行語

最開始形容那種打遊戲輸不起的

(一輸就生氣~)

現在用來形容某人:

愛生氣,小心眼

比如

You get angry at such little things. You're so salty.

因為這點事情你就生氣了?也太小心眼了吧!

那遇到小心眼的人

可以這樣勸TA

Don't be salty!

別小心眼~

比如,男朋友犯小心眼

Don't be salty! You're a man!

別給我小心眼,你是個大男人!

矯情啥子~

NO.2

我和你絕交了

(你被取消了~)

cancelled是cancel的過去式

本意是「取消」的意思

在流行語中表示:不再來往

比如

和朋友開玩笑要「絕交」,可以說

You stood me up again. You're cancelled.

你又放我鴿子,我和你絕交了。

也可以用於「情侶分手」時說

We'll go our separate ways from now on. You're cancelled.

從今往後,我們各走各的路,我們分手了。

NO.3

我真無語

在【無語、反感、無奈】時

美國人最愛說的就是這句

它的完整表達是

I can't even speak one word.

我一句話都說不出來~

I can't even bear it.

我都受不了~

例句

She keeps flaunting her new bag, I can't even.

她一直的炫耀她的新包,我真是無語了.

////

單詞是語言的基礎

沒有足夠的單詞量打底

我們就很難有信心的說英文

為了讓大家徹底擺脫背單詞的痛苦

我們"華式家族"全體老師

辛辛苦苦準備了1年多的時間

為大家製作出了「高效能背詞課」

每天只需1元錢,365天只需365元!!

福利課程,堅持按時出勤,學費全額返還


點擊閱讀全文領福利

(1)華爾街英語資深明星外教課公開課2節

(2)  體驗課程後,還可獲得100元噹噹圖書卡

相關焦點

  • 歪果仁說"You're so salty"!什麼意思?難道是你很鹹?
    大家都知道是鹹的意思,但是關於salty還有一句有趣的表達「You are so salty」,你知道是什麼意思嗎?01「You are so salty.」是啥意思?你太鹹了?在這裡「 salty 」不翻譯為字面意思鹹的,而是指「小心眼的」,可以表達為因為小事而非常生氣激動,尖酸刻薄小心眼的意思。
  • salty是鹹的,那you are so salty是啥意思?
    今天小編給大家講一個老外經常掛在嘴邊的句子:You're so salty! salty是鹹,那這句話是說別人很鹹嗎?這裡salty其實是aggressive的意思,表示某人很煩躁。尤其指輸不起而惱羞成怒,形容某人很小心眼。
  • 外國人最近流行說"You're so salty" , 你知道是什麼意思嗎?
    salty什麼意思?味道鹹的;恭喜你,答對了!
  • 老外說You're so salty是什麼意思?
    這句話並不是說別人「鹹豬手」更不是嫌棄對方很鹹Why he is so salty? 這裡 salty表示某人很煩躁,很抓狂和aggressive的意思比較相近例句:①What's wrong with you? You are so salty today! 你今天吃錯藥了?火氣這麼大。
  • 美國人常說的"You're so salty" 是什麼意思?可不是"你很鹹"
    You're so salty 的意思美國年輕人這幾年很喜歡把「You're salty」掛在嘴邊,這裡的salty主要有兩個意思:01通常用來:形容某人被羞辱或是發生丟臉的事情後,例:What the hell is wrong with you? You are so salty today!你今天吃錯藥了?火氣這麼大。Don't be salty. It's just a game.別不高興嘛,就是個遊戲而已。
  • 美國人常說的"You're so salty" 是什麼意思?可不是"你很鹹"!
    美國年輕人這幾年很喜歡把「You're salty」掛在嘴邊,這裡的salty主要有兩個意思:通常用來:形容某人被羞辱或是發生丟臉的事情後,生氣或是很抓狂的樣子。例:What the hell is wrong with you?
  • 外國人說You're so salty 你怎麼理解
    這時候外教來了一句:You're so salty!小麥和Ben都愣住了,怎麼玩個遊戲就有點鹹啦?外教看到他們的表情就知道,學習英語的時間又到了!1You're so salty!這是一句美國俚語,美國年輕人很喜歡把它掛在嘴裡,在這裡salty有兩個解釋:① 形容某人被羞辱或是發生丟臉的事情後,生氣或是很抓狂的樣子。What the hell is wrong with you? You are so salty today!你今天吃錯藥了?火氣這麼大。
  • salty是「鹹的」,那麼"You're so salty"是什麼意思?
    「鹹豬手」更不是嫌棄對方很鹹Why he is so salty? 這裡 salty表示某人很煩躁,很抓狂和aggressive的意思比較相近尤指因輸不起而感到惱羞成怒①What's wrong with you? You are so salty today!
  • 老外最近常說的You're salty是什麼意思?你很鹹? 才不是!
    Tom就說:Don't get so salty, sweetie.‍ salty有「鹹」的意思,其實salty還有一種很流行的用法。看Merriam Webster上對salty這個用法的解釋👇salty: 生氣的,懊惱的,尤其指因為一件小事,不至於生氣的事情而動怒Don't get salty, sweetie.
  • 老外說You're so extra什麼意思?你真多餘?又酸又菜又多餘?
    班主任老師瑩瑩午飯時間一邊看《小歡喜》,一邊淚流滿面,外教June走過來探了一眼,說「Uh, you're so extra!」什麼意思呢?我們都知道extra是多餘的意思,June的意思是你真多餘?多餘?又酸又菜又多餘?
  • 原來salty不僅僅有鹹的意思!
    最近,網絡上經常出現「可鹹可甜」這個詞語。 鹹和甜看來不僅僅可以用來形容味道,也可以用來形容人。 在英語中也是一樣,鹹的salty 和甜的 sweet ,除了其本身意思之外,也有以下的幾種用法,我們來學習一下!
  • You’re salty是指你很鹹?沒有那麼搞笑拉!
    salty。很多人看見都會摸不著頭腦,這不會是指「你很鹹?」的意思吧。相信很多人都不會這樣想。今天,罐頭菌帶著大家學習一些和「鹽巴」相關的詞組。1.You’re salty 輸不起You’re salty並沒有指對方很鹹,而是指對方「輸不起感到惱羞成怒」,至於為什麼要用salty(鹽巴)呢?其實就和我們現在很流行的網絡用語「很酸」「檸檬精」來表示妒忌一樣。兩者算是有異曲同工之妙吧。
  • 老外對你說You're so wasted什麼意思?你是廢物?
    so wasted皮卡丘心裡苦啊,沒文化真可怕!wasted除了表示「浪費」還有:爛醉如泥的,吸毒過量的意思所以外教說You're so wasted意思是:你喝大了,喝的爛醉如泥也可以說get wasted例句:①Pikachu was completely wasted after only one drink.
  • "You're salty"意思是"你很鹹"?|最新流行用語,你知道幾個?
    所以,「You are salty」可不是「你很鹹」的意思哦。當然注意了,這個詞只能用在別人的身上,畢竟誰也不會說自己很salty...翻譯:每次只要Brad輸了,他都會惱羞成怒且還說別人作弊。例句2:She grows so salty after losing the game.翻譯:她因為輸了比賽而感到很不爽。
  • You’re salty 你很鹹?七個和鹽巴有關的用語!
    be salty如果有人對你說 You’re salty! 意思可不是「你很鹹!」這個說法最開始為美國網友遊戲對戰、打敗對方時嗆對方的話,意思如同「別哭哭臉輸不起哦!」,後來流行起來變成形容一個人因小事「氣憤、沮喪」,講話酸溜溜、輸不起的感覺;意思相近的字是 bitter。
  • 老外說you're on fire,可不是「你著火了」,哪是什麼意思?
    fire對大家來說並不陌生,它最常見的意思就是「火」;但老外說you're on fire,可不是「你著火了
  • 老外對你說You're so wasted,可不是說「你真浪費」!千萬別搞錯
    我們知道waste有「浪費、廢物」的意思;那老外對你說You're so wasted,是罵你真浪費,還是罵你是廢物?
  • You're a star不是「你是一個明星」!老外說的是這個意思...
    有些短語或句子表面上單詞我們都認識,但是放在一起,可能你就不知道是什麼意思了。資料參考來自權威字典@朗文詞典@劍橋雙語詞典消滅假英語 014  期You're a star不是「你是一個明星」老外說的是這個意思...
  • Salty就是鹹的意思嗎?Too Young!
    但是salty除了表示鹹的現在在美國年輕人中又有一個新的含義表示生氣的所以想說生氣的如果一個人在你的傷口上撒鹽你肯定會十分的生氣呢並且你還會變得很鹹所以你就很salty現在記住了吧We’re all salty sometimes. Let’s face it!
  • 老外說「You're so wasted」不是「你真是廢物」!真正的意思差遠了!
    這個詞頻繁出現在各大論壇、各種遊戲和社交媒體上,隨之衍生而來的一個梗是「你真是個鐵five」,有不少的朋友還不知道這個詞到底是什麼意思....其實,five這個詞是中文裡廢物(feiwu)的諧音,自己念一下,把廢物念快了,是不是和five的發音很像呢?當然,這並非正確的說法。那麼,「你真是廢物」用英語該如何表達呢?