今年《漢語橋》裡的外國小鮮肉們可了不得:膚白貌美大長腿的凱利成了「男粉絲收割機」,來自埃及的瑋琪把「搞莫子咯?」、「弄啥嘞?」、「得勁不得勁?」這些經典的中國方言說得「特溜」,一個個多才多藝,讓人忍不住為他們瘋狂打Call!不過,要給外國小鮮肉打Call,英語不好可不行。總是手舞足蹈地「尬聊」,不如攜手譯唄,在英語學習的海洋裡翩翩起舞。
環境最「實在」
別誤會,譯唄可不是舞蹈老師,而是你學英語的最佳夥伴。
很多人花重金練聽力、口語,結果學完之後沒兩天又全忘了,為什麼?還是因為缺乏語言環境。日常生活中,我們大多數人接觸外國人的機會少之又少,缺乏口語溝通的環境,沒機會開口說,自然過兩天就忘,因此即便耗費了大量精力財力,也往往竹籃打水一場空。而譯唄智能學習翻譯機則可以營造良好的語言環境,無論是出門在外還是宅在家,你都可以隨時隨地用英語和譯唄交流,譯唄就是你的貼身外語陪練夥伴。相伴時分,譯唄就像正在和你語音聊天的外國友人一樣;閒暇時,你會發現譯唄是你朋友中英文歌唱得最好、英語故事講得最精彩的那一個。有這樣一個貼身的外語夥伴,天天「咬」耳朵,天天練口語,「實在」的語言環境下,英語想不提升都難。
技術有「背景」
譯唄的全名是智能學習翻譯機。說起它的來頭,人人都說「有背景」!可不是嘛,譯唄來自最聰明的公司——科大訊飛。今年被《麻省理工科技評論》評選的「2017年度全球50大最聰明公司」榜單上,科大訊飛名列其中,排名世界第六,其中阿里巴巴排第四十一、百度第五十。比聰明,科大訊飛儼然是中國第一。隨便一查,2014年國際口語翻譯大賽IWSLT上中譯英和英譯中方向的全球第一名,科大訊飛;2015年美國國家標準技術研究院組織的機器翻譯大賽全球第一,又是科大訊飛……
出生於最聰明公司,面對語言障礙導致的各種「尬聊」,譯唄智能學習翻譯機為了提高英語水平可以說是「操碎了心」。基於自家在行業領先的技術,譯唄通過WiFi聯網,可以連接到科大訊飛強大的雲端資源,從而提供「精準而優雅」的中英互譯、智能學習系統和多樣性的娛樂資源。譯唄還搭載了跟讀、評測、燻讀等系列英語學習功能,幫助學習者進行英語口語和聽力練習。和大有來頭的譯唄一起,英語想學就學。
練習最「自在」
譯唄實現了去屏幕化。我們都知道學英語少不了記單詞,而一旦當我們捧著書或是盯著屏幕背起單詞來,似乎往往就像連記三遍「馬冬梅」、最後還是「馬什麼梅?」一樣,陷入「記憶魔咒」,效率大打折扣。而無屏記單詞的譯唄搭配單詞拼寫功能,無需對照書本和屏幕,閉目養神、做個眼保健操也知道單詞的寫法、進而記住單詞的拼寫。憑藉便攜的設計,譯唄可以輕鬆實現隨時學隨時用,擺脫資源限制,自己安排學習的內容。學習者在記單詞、練口語上將體驗到前所未有的自由。
口語夠「地道」
讓人心疼的是,在這個Chinglish如洪水猛獸一樣的時代,無論是語言思維還是口音,很多人都「有心學好英語,無力對抗『Chinglish』」。而譯唄除了背景「牛」之外,在口語和表達上也是絕對的「地道」。一方面,譯唄憑藉燻讀功能,可以提供各階段英語聽力內容,通過燻讀的方式提升聽力水平。針對口語,譯唄也可以通過評測、跟讀等形式,系統地和學習者開展一對一的口語練習。學習者讀不出來或者讀不好的話,譯唄統統「一鍵」秒譯出來,譯唄可以根據你跟讀的發音進行仔細打分。interesting被你讀成「因吹斯汀」?對不起,那是不合格的。陪你練習口語,譯唄是嚴格的,不斷用純正的發音領讀,從裡到外帶你走出發音誤區,這是譯唄要做的。
翻譯最「精準」
基於科大訊飛的智能翻譯引擎,譯唄可提供精準的中英文互譯,無論長句、短句,還是長篇大論,譯唄都能「一鍵」即時翻譯,反應時間不超過2秒,準確率高達95%以上,真正的精準秒翻。翻譯的結果還可同時在淘雲互動APP中實時呈現,作為翻譯的記錄,還可供學習參考使用。
當然,授人魚不如授之以漁。除了依靠譯唄強大翻譯功能化解「尬聊」外,邊用邊學、學以致用,通過譯唄強大的學習功能提升英語水平,真正擺脫語言障礙才是譯唄的「正確打開姿勢」!
有才有「面子」
卯足勁打好底子,除了這些讓人耳目一新的才華,譯唄也是要面子的!譯唄智能學習翻譯機設計感十足的外觀。大小與iPhone6相差無幾,時尚大方,方便攜帶,無論是拿在手裡還是插在口袋裡,怎麼放都好看。科技感的造型與色彩搭配,分分鐘讓你成為人群裡最搶眼的「那顆星」。
有譯唄常伴在身,英美劇迷面對新劇集不用再等漢化字幕等到嗷嗷叫,無字幕看劇也毫無壓力;大學生也不用再為四六級考試犯愁;輔導孩子英語學習的家長更不用怕心有餘而力不足了!拯救每一位在學英語路上上下求索的朋友——由科大訊飛旗下合肥淘雲科技有限公司推出的譯唄智能學習翻譯機,集英語翻譯、學習與娛樂於一體,現在科大訊飛天貓旗艦店熱銷中。