大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——don't know the half of it, 這個短語的含義不是指「不知道它的一半」,其正確的含義是:
don't know the half of it 不知道更嚴重的情況
Yes, they got divorced, but you don't know the half of it.
是的,他們離婚了,但是你還不知道更嚴重的事呢。
Our bosses think that this is a major setback, but they don't know the half of it. We're months, not weeks, behind schedule!
我們的老闆們認為這是個重大的挫折,但是他們不知道更嚴重的情況。我們已經數月,而不是數個星期落後於預定計劃了。
A: "I heard you and Terry were going through a tough time."
我聽說你和泰瑞經歷了一段困難時期。
B: "Oh, you don't know the half of it."
哦,你還沒有了解到更糟糕的情況是什麼。
"I hear things aren't going too well at work."
「我聽說工作進展得不太順利。」
"You don't know the half of it!"
「你還不知道更糟的事呢!」