不得不讓孩子知道的中英雙語成語故事!(hem and haw)

2020-12-17 英語快訊

許多家長抱怨自己孩子對英語不感興趣,而且相對於漢語而言,缺少許多趣味性,就比如漢語中存在不少成語故事,因為充滿趣味所以調動了孩子的學習欲望。但實際上,英語中也有單詞或短語可以表示漢語中的成語,所以家長們就可以用英語來講述這個故事,讓孩子猜一猜故事所描述的會是哪一個成語。那麼今天就分享成語:猶豫不決(hem and haw)。

【英文表述】

hem and haw (直譯為猶豫;躊躇;吞吞吐吐地說;支吾其詞

【成語來源】

The 'You' is a kind of wild animal which is by nature extremely suspicious.

「猶」是一種野獸,它天生性情非常多疑。

Whenever it hears a sound, it immediately becomes afraid, suspecting that there is a hunter nearby who is trying to catch it, or another animal that wants to harm it. It runs up into a tree and hides, peeking out its head and scanning all around.

不論它在什麼地方找食物,或是散步,一聽到聲音就害怕。它懷疑有獵人要來抓它,或是別的野獸要來害它,就慌張地爬到樹上躲起來。再把頭探出來,偷偷地看。

After a while it climbs back down, looking here and looking there.

過了一會兒,又從樹上跳下來,在地上東張西望地看看那邊。

Only when it is sure that there is nothing around does it finally begin to relax.

一直到什麼也沒看見,才定下心來。

But then pretty soon, it will again grow afraid, and running up into a tree, begin the same routine all over again.

但是過了一會兒,它又懹疑起來,就又爬到樹上,在樹上停一會兒,定定心,認為沒有什麼危險了,才從樹上跳下來。

Time and time again, the 'You' repeats this, with the result that it spends half of its day running up and down trees, and wastes a lot of energy.

就這樣一次又一次地跳上跳下,跳了大半天,總是白費力氣。

So, when someone is very hesitant, and cannot make a decision, others often say of this person that 'the 'You' cannot decide."

後來的人,因為「猶」天生好疑心,不果斷,所以當一個人處理事情時,沒有主意,不知道怎樣處理,就叫做「猶豫不決」。

【文化連結】

英語中「猶豫不決」對應的表達可以用「hem and haw」,在這兒hem和haw這兩個詞都是模擬人們在開口說話前清理嗓子和鼻腔的聲音。我們時而會這樣做,尤其當自己確定不了該說什麼才恰當的時候,更會如此。久而久之,人們就用hem and haw來描述猶豫不決或者躊躇不前了。hem and haw也可以表示支吾其詞、拖延猶豫,或者含糊其辭、不明確表示個人決定的含義。

相關焦點

  • 美國學生演繹中英雙語《成語魔方》 更深層理解中國文化
    「中國故事」之《成語魔方》是中國兒藝連續幾年持續打造的一個演出品牌,通過演繹成語故事,來傳播中華傳統文化蘊含的豐富思想與價值取向。兩年前,美國米蘇拉的學生曾在第六屆中國兒童戲劇節上用中文演出了「中國故事」之《成語魔方》,被列入第七輪「中美人文交流高層磋商成果清單」,反響熱烈。兩年後,中國兒童藝術劇院將中美兒童戲劇合作深化升級,聯合夏洛特兒童劇院首次嘗試用中英雙語演出了美國版《成語魔方》。
  • 雙語成語故事:大禹治水
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文雙語成語故事:大禹治水 2020-01-17 11:07 來源:網際網路 作者:
  • 雙語成語故事:To be honest
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文雙語成語故事:To be honest 2019-12-10 23:10 來源:網際網路 作者:
  • 成語雙語故事:熟能生巧
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文成語雙語故事:熟能生巧 2020-01-02 11:03 來源:網際網路 作者:
  • 美國孩子演繹中國成語故事 中英文排演收穫頗豐
    8月中下旬,「第八屆中國兒童戲劇節」及「2018年度國際兒童青少年戲劇協會藝術大會」期間,由中國兒童藝術劇院與美國夏洛特兒童劇院聯合排演的美國版《成語魔方》引發不少觀眾的好奇與關注。美國孩子演中國成語《成語魔方》是中國兒童藝術劇院近年來創作的經典系列兒童劇,通過精心改編與演繹,將中國的成語故事搬上舞臺。
  • 少兒英語成語故事:一鳴驚人(中英對照)
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文少兒英語成語故事:一鳴驚人(中英對照) 2012-04-05 11:21 來源:滬江英語網 作者:
  • 雙語成語故事:A poor fish
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文雙語成語故事:A poor fish 2019-12-11 19:25 來源:網際網路 作者:
  • 雙語成語故事:The story of buying shoes
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文雙語成語故事:The story of buying shoes 2019-11-14 10:47 來源:網際網路 作者:
  • 少兒英語成語故事:老馬識途(中英對照)
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文少兒英語成語故事:老馬識途(中英對照) 2012-04-18 16:17 來源:滬江英語網 作者:
  • 看故事學英語成語(中英對照) 匯總
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文看故事學英語成語(中英對照) 匯總 2012-08-20 10:40 來源:網絡 作者:新東方網編輯整理
  • 這20套1—7歲的雙語繪本,中英閱讀兩不誤,真是省了不少錢~
    貓媽一直很喜歡給孩子買書,中文的、英文原版的,買了很多。買的多了就會發現,英文原版書的價格很貴,如果國內的出版社引進了某套國外原版書,變成中英雙語的版本,價格就會很美好。而且雙語繪本,既能讀中文又能讀英文,印刷質量也非常好,實在是性價比很高。
  • 家庭英文閱讀,為什麼我不建議你買中英對照的雙語書
    但是,如果是出於家庭英文閱讀目的,我真的不建議你去買那些「有助於更好理解內容」的中英對照雙語書。為什麼呢?第一,兩種語言並行,強勢語言必然佔優勢。在一本講述親子英文啟蒙的著作《培養孩子的英文耳朵》中,作者汪培珽,她的兩個孩子英文聽說讀寫都不錯,屬於那種三年級就開始看英文原版《哈利波特》的水平。孩子中文基礎也很好,家裡看的書很多,唯獨對這種一面中文、一面英文的雙語書不感冒,翻過第一次後就束之高閣了。作者碰過幾次壁之後,在買書上就注意了,要麼買中文,要麼買英文的。
  • 雙語成語故事 :囫圇吞棗
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文雙語成語故事 :囫圇吞棗 2020-03-25 12:31 來源:網際網路 作者:
  • 用中英雙語傳播中國文化
    用中英雙語傳播中國文化 《用英語講中國故事》叢書在京出版 2019年04月22日 15:44 來源:中國社會科學網 作者:吳屹桉 字號 內容摘要:4月
  • 成語故事丨A Fox and A tiger(中英對照)
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文成語故事丨A Fox and A tiger(中英對照) 2020-01-03 10:30 來源:網際網路 作者:
  • 雙語成語故事 | Over confident
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文雙語成語故事 | Over confident   In the Spring and Autumn Period, the State of Zheng and the State of Xi
  • 少兒英語成語故事:半途而廢(中英對照)
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文少兒英語成語故事:半途而廢(中英對照) 2012-04-16 13:44 來源:滬江英語網 作者:
  • 少兒英語故事:狼和小羊(中英雙語)
    新東方網>英語>英語學習>少兒英語>英語故事>正文少兒英語故事:狼和小羊(中英雙語) 2019-11-18 14:36 來源:網際網路 作者:
  • ...微課堂(三十九)【中英雙語故事】奇怪的弗蘭妮(獨立思考很重要哦)
    筠州家庭家風家教微課堂(三十九)【中英雙語故事】奇怪的弗蘭妮(獨立思考很重要哦) 2020-05-15 02:55 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務