In order to affect a timely halt to deteriorating conditions
為阻止動蕩局勢進一步惡化"
and to ensure the common good,
為了百姓大眾的利益
a state of emergency is declared for these territories
該地處於警戒狀態
by decree of Lord Cutler Beckett,
貝克特勳爵
duly appointed representative of His Majesty,the king.
被皇帝陛下委派至此
By decree,according to martial law,
根據宵禁法
the following statutes are temporarily amended:
對以下法規做出暫時修訂
Right to assembly,suspended.
公共聚眾權 被剝奪
Right to habeas corpus,suspended.
人身保護權 被剝奪
Right to legal counsel,suspended.
法律諮詢權 被剝奪
Right to verdict by a jury of peers, suspended.
陪審團議罪權 被剝奪
By decree,all persons found guilty of piracy,
法令規定 凡定罪為海盜者
or aiding a person convicted of piracy,
協助海盜者
or associating with a person convicted of piracy...
與海盜有瓜葛者
shall be sentenced to hang by the neck until dead."
將處以絞刑...
The king and his men
皇帝和他的僕人
Stole the queen from her bed
擄走皇后
And bound her in her bones
將她封印在肉體中
The seas be ours
大海為我們所擁有
And by the powers
擁有無限力量
Where we will,we'll roam
隨心所欲 四處漂流
Yo ho
唷 吼
All hands haul together
千萬雙手
Hoist the colors high
把帆高掛
Heave ho
拒絕
Thieves and beggars
小偷乞丐
Never shall we die
我們永垂不朽
Haul together haul together
齊心協力
Lord Beckett!
They've started to sing,sir.
他們開唱了 長官
Finally. Thieves and beggars
很好 小偷乞丐
【 加 勒 比 海 盜 3 】
『 世 界 的 盡 頭 』
Some have died and some are alive
有人死去 有人活著
Others sail on the sea and others sail on the sea
有人在海上航行
With the keys to the cage
帶上牢籠的鑰匙
and the Devil to pay
以及嚴重的後果
We lay to Fiddler's Green
我們努力前往費德勒綠地 (水手們想像中的天堂)
The bell has been raised from its watery grave
水之墳墓中升起一口鐘
Hear its sepulchral tone
發出陰沉的聲音
A call to all Pay heed the squall We are a call to all, pay head the squall
警告所有人 注意暴風雪
Turn your sails to home and turn your sail toward home!
轉動船帆回家
Yo,ho
haul together
Thieve... Thief and beggar
A dangerous song to be singing...
唱這歌可是要殺頭的
for any who are ignorant of its meaning.
即使不懂背後的含義...
Particularly a woman.
尤其是個女孩子家
Particularly a woman alone.
尤其是孤身一人的女孩子家
What makes you think she's alone?
你憑什麼認為她孤身一人?
You protect her?
你罩著她?
And what makes you think I need protecting?
你憑什麼認為我需要別人罩著?
Your master's expecting us.
你家老大正等著我們
And an unexpected death'd cast a slight pall on our meeting.
死人會耽誤時間
Pick those feet up!
步伐整齊
On the double!
跑步前進
Eyes front!
朝前看
No,no,no. None.
不 不 不 沒有
It always takes me about a week to get my sea legs.
要花上一個星期後我才不會暈船
I was throwing up horribly the last time.
上一次 我嘔吐得很厲害
Steady as she goes.
像她那樣穩著些
All right.
好的
Have you heard anything from Will?
有威爾的消息嗎?
I trust young Turner to acquire the charts
特納一定會取得航海圖的
and you to remember your place in the presence of Captain Sao Feng.
在邵峰船長面前不要沒大沒小
Is he that terrifying?
他真有那麼可怕嗎?
He's much like myself,but absent my merciful nature and sense of fair play.
他性情很像我 但心狠手辣 且唯利是圖
We're through. Make ready.
準備通過 準備好
Hurry now.
快點
Do you think because she is a woman we would not suspect her of treachery?
你是不是認為 她是個女人就不會懷疑到她了?
Well,when you put it that way...
既然你這麼說…
Remove. Please.
脫下來
脫
Captain Barbossa, welcome to Singapore.
巴博薩船長 歡迎來到新加坡
More steam.
加蒸汽
None of that.
沒門兒
If things don't go the way we want, then we're the only chance they've got.
如果他們不成功 那我們就是唯一的希望了
I understand that you have a request to make of me.
我聽說你有事相求
More of a proposal to put to ye.
應該說是項提議
I've a venture underway and I find myself in need of a ship and a crew.
我有趟探險 需要一條船 一隊人
Hmm. It's an odd coincidence.
真是巧…
Because you happen to have a ship and a crew you don't need?
你是不是有一條閒船 一隊閒人?
No.
不是說這個
Because earlier this day, not far from here,
因為今天早前 附近不遠
a thief broke into my most revered uncle's temple
一個毛賊潛入我叔叔的廟裡
and tried to make off with these.
企圖偷走
The navigational charts.
航海圖
The route to the Farthest Gate.
上面有去世界盡頭的路線
Wouldn't it be amazing if this venture of yours
進入另一個世界探險
took you to the world beyond this one?
會不會很精彩呢?
It would strain credulity at that.
這純屬巧合 不要胡亂猜測
This is the thief. Is his face familiar to you?
就是這個毛賊 面熟嗎?
Then I guess he has no further need for it.
留他還有何用?
No,no!
不 不
You come into my city and you betray my hospitality.
你到了我的地盤 卻辜負了我的盛情
I assure you I had no idea... That he would get caught!
我向你保證 我不知情 你是不知道他會失手吧
You intend to attempt the voyage to Davy Jones' Locker.
你們企圖前往戴維·瓊斯的魔獄
But I cannot help but wonder...
我實在想不通
Why?
為什麼?
The song has been sung. The time is upon us.
起義歌已經被傳唱 刻不容緩啊
We must convene the Brethren Court.
我們必須召開天下海盜王大會
As one of the nine pirate lords, you must honor the call.
做為九大海盜王之一的你 有責任遵守誓約出席大會
More steam!
There is a price on all our heads. Aye.
我們人人頭上都有懸賞 嗯
It is true.
是的
It seems the only way a pirate can turn a profit anymore...is by betraying other pirates.
這年頭海盜也只能靠出賣其他海盜牟利
We must put our differences aside.
我們現在應該求同存異
Wait for the signal.
等信號
The First Brethren Court gave us rule of the seas.
海盜王大會制定了海洋公約
But now that rule is being challenged by Lord Cutler Beckett.
貝克特勳爵卻讓這公約失去了效用
Against East India Trading Company,
面對東印度公司
what value is the Brethren Court?
海盜公會哪有招架之力?
What can any of us do?
你我又能做些什麼?
You can fight! Get off me!
你可以打仗 放開我
You are Sao Feng, the pirate lord of Singapore.
你是邵峰啊 新加坡大名鼎鼎的海盜王
You command in an age of piracy where bold captains sail free waters.
你領導了一個時代 勇敢的船長可以自由遨遊
Where waves aren't measured in feet, but as increments of fear,
見過的大浪非尺能量
and those who pass the test become legend.
經過考驗的人都成了傳奇
Would you have that era come to an end on your watch?
你能眼睜睜地看著這一切都毀在你的手中麼?
The most notorious pirates from around the world
遍天下的海盜王
are uniting against our enemy,
都在團結備戰
and yet you sit here cowering in your bathwater!
你竟然還躲在洗澡水裡
Elizabeth Swann. Elizabeth Swann
伊莉莎白·斯旺
There is more to you than meets the eye,isn't there?
不要妄下評論
更多內容請百度搜索:可小果