近日,海南省委人才發展局面向社會發布了一封《致在瓊國際人才的一封信》,信中提到,為全面了解全省國際人才現狀,精準匹配崗位需求,提升服務保障水平,海南省委人才發展局將面向全省開展在瓊外籍、港澳臺和留學人才摸底工作,全文如下。
Dear Sir or Madam,
尊敬的先生(女士):
Greetings!
您好!
We are enjoying a fresh start for the year ahead. On the occasion of the New Year, I would like to extend my holiday wishes and cordial greetings to you and your family and thank you for your contribution to the development of the Hainan Free Trade Port.
一元復始,萬象更新。在新的一年來臨之際,謹向您和您的家人致以節日的祝福和親切的問候,感謝您為海南自由貿易港建設作出的貢獻。
The development of a free trade port in Hainan is a major national strategy personally planned, arranged, and promoted by President Xi Jinping. It is a major event in China’s reform and opening-up process in the new era. On November 4, 2020, President Xi Jinping delivered a keynote speech at the Third China International Import Expo, mentioning the Hainan Free Trade Port twice, clearly affirming that the Hainan Free Trade Port's development has achieved a smooth start.
在海南建設自由貿易港,是習近平主席親自謀劃、親自部署、親自推動的重大國家戰略,是中國新時代改革開放進程中的一件大事。2020年11月4日,習近平主席在第三屆中國進出口博覽會上發表主旨演講,兩次提到海南自貿港,明確肯定海南自由貿易港實現順利開局。
A great undertaking requires capable people to succeed; a great cause requires capable people to flourish. The key to the development of the Hainan Free Trade Port lies in talented individuals such as yourself. Hainan attaches great importance to introducing talent, is vigorously implementing the One Million Talent Recruitment Action Plan of Hainan Province, and offers an active, open, and effective talent policy.
功以才成,業由才廣。海南自由貿易港建設關鍵在於人才。海南高度重視人才工作,大力實施「百萬人才進海南」行動計劃,實行積極、開放、有效的人才政策。
On September 21, 2020, the Implementation Plan on the Pilot Work of the International Talent Service Management Reform of the Hainan Free Trade Port was issued, which focused on liberalizing and facilitating the entry, exit, employment, and work of international personnel. Meanwhile, it provides a full range of support and protection on the provincial level for international talents to innovate and start up businesses in Hainan and strives to create a livable and workable environment to develop international talents.
特別是2020年9月21日出臺了《關於開展海南自由貿易港國際人才服務管理改革試點工作的實施方案》,聚焦人員進出和就業執業自由化便利化,從省級層面為國際人才來瓊創新創業提供全方位的支持保障,著力打造宜居宜業的國際人才發展環境。
To get a full picture of the current situation of international talents in the province, accurately match the job demand, and guarantee Hainan’s service level, we are carrying out a survey of talents from other countries and regions including Hong Kong, Macao, and Taiwan, and of the overseas-educated talents in Hainan.Please take time to fill in the survey and help us to serve you better in the future.
為全面了解全省國際人才現狀,精準匹配崗位需求,提升服務保障水平,我局開展在瓊外籍、港澳臺和留學人才摸底工作。請您於百忙之中抽空填寫這份問卷調查,以便我們為您提供更加精準、優質的人才服務。
We wish you a happy new year, good health, and all the best.
祝您新年快樂,身體健康,萬事如意!
The Talent Development Bureau of the Hainan Provincial Committee of the CPC
中共海南省委人才發展局
December 31, 2020
2020年12月31日
問卷調查
Overseas-educated Talents Survey
Talents from HK, MO &TW Survey
International Students Survey
Foreign Talents Survey in Hainan FTP
來源:新海南客戶端、南海網、海南國際傳播中心
原標題:《中英雙語 | 致在瓊國際人才的一封信》
閱讀原文