人人影視與人人視頻「分手」:免費字幕組的商業化困局

2020-12-17 IT之家

「人人影視字幕分享」於1月4日官方微博發聲明稱,人人影視已退出「人人視頻」項目,雙方徹底無任何瓜葛。自2014年人人影視因版權等問題關閉網站之後,人人影視相當長一段時間內都比較安靜。兩年的時間中,人人影視表示現已實現轉型,今後將更多為正版視頻網站及各影視公司引進與出口作品,為出版社、遊戲等提供正版翻譯業務。除人人影視外,其他不少字幕網站也在尋求商業變現方式。鳳凰天使韓劇社字幕組就曾與愛奇藝合作翻譯韓劇作品。但轉型的路上,一直以來以免費分享影視資源的字幕網站仍面臨版權、資金運轉等問題,實現商業化運轉仍有很長一段路要走。

轉型多年履步維艱

長期免費提供國外影視劇下載以及字幕翻譯的人人影視在遭遇了2009年的關停整改之後,開始網站轉型,放棄視頻下載,只提供字幕服務。與此同時,人人影視也與出版社合作翻譯書籍。2014年12月20日,經歷了幾度關停風波的人人影視字幕網站在版權壓力下正式關閉。兩個月後,人人影視轉型為美劇社區,更名「人人美劇」,主要提供美劇劇集信息、排期表和劇評等,並與由第三方投資組建團隊打造的人人美劇App項目開展合作。

但轉型後的人人影視發展並不順利,因與更名為「人人視頻」的「人人美劇」在發展理念和價值觀上存在較大分歧和矛盾,僅一年多的合作時間,人人影視就退出「人人視頻」項目並主動放棄「人人視頻」的所有股權。雙方合作破裂後,人人影視表示今後將更多為正版視頻網站、各影視公司的引進與出口作品,以及出版社、遊戲等提供正版翻譯業務,並著力發展「人人詞典」項目。但在中央財經大學文化產業研究院院長魏鵬舉看來,字幕網站發展到目前仍然是網際網路共享模式,僅僅憑藉翻譯業務維持一個企業的經營過於勉強,國內字幕組想要實現商業化變現難以成功。

版權問題成最大阻礙

字幕組在國內興起以來,一直遊走在字幕和影視資源下載的灰色空間。隨著字幕組自身的發展壯大,各字幕組在管理、發展方向等方面也出現了分化。大部分字幕組仍然是免費分享模式,但一部分字幕組則開始了商業化轉型,如貼片廣告和彈窗廣告、與視頻網站合作等。鳳凰天使韓劇社字幕組就曾與愛奇藝合作進行商業性質的翻譯。人人影視作為國內最早成立的字幕組之一,除通過出售硬碟、廣告、開發App等方式實現變現外,也和出版社開展合作,如翻譯書籍《史匹柏傳》。

儘管有了變現渠道,但對於大部分字幕組而言,這些收益仍然有限,甚至不足於網站的日常經營和維護。隨著近年來微博等新媒體的發展,字幕組網站流量下降,廣告位的價位也難以和巔峰時期相比。而對於成員來說,據夏末秋字幕組成員透露,與視頻網站的商業合作並沒有帶來太多薪酬,不足以支撐字幕組成員長期堅持。

更為重要的是,在版權壓力下,國內大部分字幕組自身的合法性問題仍然是阻礙字幕組發展的主要因素。未經版權方授權的情況下,一方面字幕網站的貼片廣告、賣硬碟等商業行為頗受爭議。另一方面,字幕組自身也無法名正言順利用法律武器維權。「字幕組和視頻網站合作以及貼片廣告等方式雖然能給字幕組帶來收益,但這種收益仍然是有限的。受版權困擾,國內字幕組在轉型商業化模式發展道路上很難有成功案例。」魏鵬舉表示。

整合優勢資源是關鍵

在國內,做字幕很難與盜版脫開干係。一些字幕組在經歷了版權風波後,也開始籌劃新的發展道路,如推出原創廣播劇或發布專業影評、劇評、影視信息等。人人影視、鳳凰天使韓劇社等都在原創作品方面做出一定嘗試。2009年,人人影視利用優勢資源推廣與新物種工作室合作推出網絡原創劇《天剩我才》,鳳凰天使韓劇社2013年推出的廣播劇《燈火闌珊》,儘管因傳播範圍限制使兩部劇的受眾有限,但仍不乏是一種嘗試。

人人詞典CEO銅礦認為,解決人人影視所面臨的版權糾紛,其根源在於對字幕這種產品的消費方式上用戶只有觀看影視作品這一種渠道。人人影視轉型的重點在於能否開闢字幕消費方式的另一個渠道。「商業翻譯一直是人人影視字幕組的主要收入來源,但除商業翻譯外,人人詞典、移動時代的影視社區仍然是人人影視未來發展的兩條重要途徑。另外在圖書出版方面字幕組也有一些想法,目前人人影視正在和一些出版社探討合作方式。」

「當前國內字幕組眾多,更有不少專門的翻譯公司,相比組織鬆散還飽受版權考問的字幕組,專業化程度較高又有著企業化經營管理等方面優勢的翻譯公司會更受信任。從這方面看,僅僅依靠翻譯、做字幕,字幕組並沒有太多的商業價值,字幕組也難以獲得資本青睞。」風山漸文化傳播有限公司董事長王兵強調。在國內並沒有字幕組商業化轉型的成功案例作為借鑑的情況下,多元化的發展模式或將是字幕組轉型的重要渠道。

相關焦點

  • 人人影視、射手網關閉 字幕組該怎麼辦?
    原標題:人人影視、射手網關閉,字幕組該怎麼辦?  看《愛情公寓》時,曾為一個場面捧腹:「關谷的父親和悠悠視頻對話,字幕組給做翻譯,當字幕組去廁所時,雙方交流不得不中斷。」當時還在想:「我萬分崇敬的字幕組怎麼會去做這種『同聲翻譯』的事情呢?」可誰知今天,我們的字幕組或許將面臨這種命運了。
  • 網易見外與人人影視等多家字幕組達成合作
    今日,網易人工智慧事業部旗下AI視頻翻譯產品」網易見外「宣布與國內最大字幕組「人人影視」達成戰略合作夥伴關係,並與立青映畫字幕組、迪幻字幕組和松鼠字幕組等多家知名字幕組達成深度合作關係,共同致力於通過人工智慧技術來提升視頻翻譯效率
  • 網易見外聯手人人影視,用AI視頻翻譯技術快速製作字幕
    杭州2018年1月3日電 /美通社/ -- 今日,網易人工智慧事業部旗下AI視頻翻譯產品「網易見外」宣布與國內較大字幕組「人人影視」達成戰略合作夥伴關係,並與立青映畫字幕組、迪幻字幕組和松鼠字幕組等多家知名字幕組達成深度合作關係,共同致力於通過人工智慧技術來提升視頻翻譯效率。
  • 商業化字幕組或陷版權危機(圖)
    外語字幕組大致分為純興趣愛好的公益字幕組和傾向於商業化的字幕組,比如聖域字幕組和夢想字幕組都是純公益字幕組,豬豬、韓劇天下等則是偏商業化的字幕組。  公益字幕組大多是精通外語且喜歡「原汁原味」外語影視劇的愛好者組成,做字幕沒有報酬,最多可獲得所在論壇的VIP帳號下載更多的影視資源,因此被網友稱作「網絡義工」。
  • 人人影視網站擬關閉無版權視頻下載 僅提供字幕
    原標題:人人影視網站擬關閉無版權下載   國內知名字幕組網站人人影視前晚通過官方微博發出聲明,稱將於11月底徹底清除所有無版權下載連結。儘管該聲明隨後被刪除,但此事已在熱衷上網觀看美劇的網民中引起討論。
  • 人人影視射手網兩大字幕組網站同時關閉
    11月22日,以電影中文字幕為主的主題資訊交換平臺射手網發布公告稱,「需要射手網的時代已經走開了,因此,今天,射手網正式關閉。」同日晚,外國影視節目非專業字幕組人人影視也宣布暫時關站,並發布公告稱正在清理內容,感謝大家的厚愛和支持   用戶網上看外國劇將走向正規化  11月22日,以電影中文字幕為主的主題資訊交換平臺射手網發布公告稱,「需要射手網的時代已經走開了,因此,今天,射手網正式關閉。」
  • 人人影視首次試水圖書翻譯 國內字幕組轉型路漫漫
    和以前引進圖書找知名翻譯或者學者不同,這次《史匹柏傳》聘請的是國內著名的人人影視字幕組擔任翻譯。字幕組涉足出版尚屬首次。26日,記者採訪中了解到,目前多數字幕組成員都是義務勞動,涉足出版業,或將能為他們開闢新的營利途徑。
  • 被封了兩年 人人影視宣告捲土重來!
    今天,@人人影視字幕分享發表了「十年人人,重新出發」為題的長微博,詳細交待了兩年來人人影視的一些相關動向,並宣布人人影視字幕組已成功轉型——為正版視頻站以及各影視公司引進與出口、出版社、遊戲等提供正版翻譯業務。在保證字幕組核心業務的前提下,也將自身翻譯的影視劇字幕免費分享給廣大愛好者。
  • 影視外語字幕組引爭議 或陷「版權危機」
    商業化字幕組陷版權危機  有報導稱,目前國內的外語字幕組「99%的從業人員」是比較單純、沒什麼利益瓜葛、很「烏託邦」的人。但無論美劇還是韓劇、日劇的外語字幕組,均引來不少爭議,其中爭議最多的莫過於「版權」問題。
  • 人人影視捲土重來:開始提供正版翻譯業務
    人人影視捲土重來:開始提供正版翻譯業務(圖片來自於weibo)   人人字幕組在文章中透露,今後他們將更多的為正版視頻站以及各影視公司引進與出口、出版社、遊戲等提供正版翻譯業務。在保證目前字幕組核心業務的情況下,他們也會把字幕免費向大家分享。與此同時,@人人影視字幕也撇清了他們與人人視頻的關係,表示他們並沒有與任何人進行過合作。 以下是公告全文:   至2016年末,人人影視已創立十年有餘。組內成員換了一波又一波,管理層也更替了好幾代,但是人人影視骨子裡的精神一直沒變。
  • 人人影視關閉 字幕組或被視頻網站招為"正規軍"
    12月20日,人人影視正式關閉,「字幕組時代終結」的聲音傳遍網絡,有網友直呼「追到一半的 《行屍走肉》 怎麼辦?」射手網、人人影視等為英美劇迷們提供「精神食糧」的網站關閉之後,真的追不了美劇了嗎? 字幕組又將何去何從?   字幕組去哪兒?被視頻網站招為「正規軍」  射手網、人人影視先後關閉,「字幕組時代終結」的聲音四起。「字幕組在一段時期內還是會繼續存在。」
  • 人人影視被關始末:兩級版權部門查封伺服器
    多數民間字幕組都是出於非盈利的目的製作和分享字幕,但卻無法迴避字幕製作流程上的法律困局。法律人士指出,在字幕組的製作流程上,影視資源的下載和上傳都已然越過法律的邊界,尤其在國內視頻網站引進正版的情況下,關、停似乎早已在各方預見之中。人人、射手關閉 引發寒蟬效應射手網告別的前奏在人人影視網站無法訪問之時就已奏響。
  • 人人視頻終恢復上架,字幕組如何規範版權?
    日前,下架61天的人人視頻終於在各大應用商店恢復上架。作為一個主要為用戶提供海外影視花絮、教育、音樂等文化娛樂內容,並配有字幕翻譯的短視頻平臺,人人視頻曾一度深陷版權糾紛及違反網際網路視聽節目服務管理的囫圇。
  • 人人影視,值得銘記
    回答第一個問題,盜版這種損害智慧財產權的行為目的當然大都是為了賺錢,而根據本案的細節披露,人人影視共計有會員800萬人,涉案金額為1600萬元,人均2元。一個活躍了這麼多年、擁有800萬註冊會員的字幕組,在每個會員身上只賺了2元,從這個數字看,我認為人人字幕組的盜版行為至少不全是為了盈利。
  • 人人字幕被查幕後故事:一天被查封5臺伺服器
    此前一天,網絡上曾傳出消息,稱人人影視網5臺伺服器被版權部門查封。以翻譯英美影視劇字幕著稱的人人影視網,提供中英雙語字幕下載,同時發布一些英美影視劇資源。騰訊科技了解到,此次人人影視伺服器被查封,主要原因是涉及版權問題,由國家和湖南省兩級版權監管部門聯動執法,部分伺服器已被帶走調查。
  • 人人影視想翻盤?機會渺茫啊……-人人影視,invictus maneo ——快...
    標題並非有感而發,而是來自於人人影視的一個啞謎。字幕組網站在遭遇伺服器被查封的厄運時,這家網站發布公告稱正在清理內容。6天之後,這家網站發出了一個這樣的信號「invictus maneo」。外行人可能看不懂這是什麼,不過人人影視的美劇迷們對此應該不陌生。
  • 人人影視成功轉型:為正版視頻站及影視公司提供翻譯業務
    IT之家訊 12月16日消息,今日@人人影視字幕分享 發表了「十年人人,重新出發」為題的長微博,交待了被封兩年期間人人影視的一些相關動向,同時宣布人人影視字幕組已成功轉型——為正版視頻站以及各影視公司引進與出口、出版社、遊戲等提供正版翻譯業務。
  • 人人視頻計劃掛牌上市,布局短視頻會是新出路嗎?
    值得注意的是,人人視頻董事長周為民表示,人人視頻將把整體經營業務轉移至重慶,並計劃以重慶本地公司作為上市主體在國內或國外掛牌上市。人人視頻隸屬於上海眾多美公司,其成立於2014年,是一個基於海外視頻內容、為用戶提供觀看、評論、分享等功能的社區。
  • 人人「復活」,但字幕組的黃金時代已成過往?
    鳳凰天使TSKS字幕組類似的案例在當時並非少數,儘管也有網友在論壇裡曾透露,國內某些視頻網站給字幕組的一集酬勞是二百塊,和字幕組十幾個人的心力根本不成正比,但考慮到早期很多字幕組都是「用愛發電」、對商業化並無太多追求,所以這樣的模式也得到了不少字幕組的認可。
  • 美劇及電影字幕翻譯網站人人影視疑暫時關閉
    網易科技訊 5月15日消息,國內提供美劇及電影字幕翻譯和下載的知名影視站點人人影視(http://yyets.com)網站今日出現無法訪問情況,打開網站首頁時則顯示「您請求的頁面不存在!」關於突然關閉的原因,有業內人猜測或與人人影視涉嫌電影版權糾紛有關。但截止目前,人人影視網站官方尚未給出明確說法。就在昨天,人人影視的官方微博依然十分活躍,有多條微博更新,向用戶推薦美劇以及人人學院的微信公號。去年4月26日,即世界智慧財產權日當天,人人影視出現短暫關閉,但第二天變恢復運營。