地道口語-Let the cat out of the bag 和貓咪有什麼關係?

2020-12-13 雙語星球

大家有沒有經歷過

自己的秘密被別人說出

或者自己不小心大嘴巴

說出被人的秘密

今天就來看看一個相關習語

Let the cat out of the bag

含義

這個習語字面意思是「讓貓從袋子裡出來」。

英文釋義To allow a secret to be known, usually without intending to.

即:

使秘密被知道,通常是無心的。

可以翻譯為:

(無意中) 洩露秘密;說漏嘴。

例句:

I was trying to keep the party a secret, but Joe let the cat out of the bag.

我本想保守這個聚會的秘密,但喬洩露了秘密。

起源

這個習語起源眾說紛紜,其中一個比較讓人信服的起源,與從前市場上用貓代替小豬的欺詐有關。如果人把貓從袋子裡放出來,就暴露了這個欺詐的竅門,相當於洩露了秘密。

相關焦點

  • 英語口語表達:let the cat out of the bag
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語口語表達:let the cat out of the bag 2019-09-05 15:38 來源:英語口語表達 作者:
  • let the cat out of the bag不是「把貓從包裡放出來」?
    [內含推廣]這些常用的英語口語表達,你都知道嗎?1.
  • 英語let the cat out of the bag 的用法
    把貓從包裡放出來是要表達什麼意思呢?在英語中,let the cat out of the cat就是一個很常用的習語,它的意思是「洩漏秘密」,怎麼樣,是不是有點意外?下面我們一起通過幾個例句來學習一下這個習語的用法。
  • 「let the cat out of the bag」不是指「讓貓跑出包裡」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——let the cat out of the bag, 這個短語的含義不是指「讓貓跑出包裡」,其正確的含義是:let the cat out of the bag 無意中洩密,說漏嘴
  • 「let the cat out of the bag」是「讓貓從袋子裡出來了」?這個英語表達什麼意思呢?
    學英語是個循序漸進的過程,每天掌握好一個英語口語表達,利用閒暇時間日積月累學英語。今天的英語口語表達是:let the cat out of the bag.前面我們講過一個英語口語表達 - on the tip of my tongue,意思是「就在嘴邊,但是就是說不出來」,但是,還有些人嘴太快,不小心就說漏了嘴,就是今天這個口語表達:let the cat out of the bag.
  • 洩露秘密,洩露天機:let the cat out of the bag
    let the cat out of the bag,不明明是「讓貓從包裡出來嗎」?下面這個句子:In uttering these words he let the cat out of the bag.他一說出這些話就讓貓從包裡出來了,這是什麼意思?
  • 每周一成語之 Let the cat out of bag
    (當然,我也邀請了她最要好的朋友Betty,但是Betty在市場上碰見我妻子的時候洩密了,對她說自己有多高興下星期五晚上能和她聚聚。Betty可真是破壞了我的驚喜計劃。)從以上語境對話中不難看出,習語「let the cat out of bag」 有「走漏了風聲」,「洩露秘密」等意思。其英文釋義為「reveal a secret or a surprise by accident」。
  • Let the Cat out of the Bag是讓貓從袋子出來的意思嗎?
    Long long time ago, 據說有一種叫做貓的動物非常招人喜愛!它們和老虎五百年前是一家,因為性格不合,非要爭個老大老二,最終分道揚鑣...然後,然後...編不下去啦!言歸正傳,你知道 let the cat out of the bag究竟是什麼意思嗎?相傳很久以前,賣豬的農民們會把小豬用袋子包起來帶到市場上售賣。而奸猾的人會用貓來代替豬(說起來也真是too young, too simple吶,那豬的體格能和貓一樣嘛~),如果有人不小心讓貓從袋子裡跑出來,這種騙局就會被揭穿。
  • let the cat out of the bag,讓貓從包裡出去?並不是!
    今天我們來學習習語let the cat out of the bag,這句習語從字面上看似乎是「讓貓從包裡出去」,但是並不是這樣的!let the cat out of the bag的意思是「to allow a secret to be known, usually without intending
  • Let the cat out of the bag!小貓咪跑出來了?不是這個意思!
    罐頭菌今天來將一些「喵星人」習語~1.Let the cat out of the bag 說漏口(無意)讓貓不小心溜出包了,意思是不能說出來的秘密,事件「不小心說漏了口」,一般是形容無意中說出口。I was trying to keep the party a secret, but Mel went and let the cat out of the bag.我盡力守住要舉辦聚會這個秘密,可是梅爾一去就說漏了嘴。
  • 口語交際|Dog and cat
    今天我們要學習的知識就是有關於cat and dog的一些口語表達。來看看吧~~1. cat-and-dog life 不難看出,講的是「貓和狗的生活」,那麼這個短語的真是含義是什麼呢?其實這個短語是要表達貓和狗聚在一起之後可能會出現的一個狀況——爭吵不休。
  • 口語交際丨 cat and dog
    今天我們要學習的知識就是有關於cat and dog的一些口語表達。來看看吧~~1. cat-and-dog life 不難看出,講的是「貓和狗的生活」,那麼這個短語的真是含義是什麼呢?其實這個短語是要表達貓和狗聚在一起之後可能會出現的一個狀況——爭吵不休。
  • 口語交際丨關於cat and dog的一些口語表達~
    今天我們要學習的知識就是有關於cat and dog的一些口語表達。來看看吧~~ 1.cat-and-dog life 不難看出,講的是「貓和狗的生活」,那麼這個短語的真是含義是什麼呢?其實這個短語是要表達貓和狗聚在一起之後可能會出現的一個狀況——爭吵不休。
  • cat's pajamas 是啥意思???
    昨天遷老師執教雅思口語於中國傳媒大學(The Communication University Of China)的高分班, 有徒弟大睡於床榻
  • 學會這10個常用英語習語,你的口語也會很地道
    「 學會這10個常用英語習語,你的口語會很地道 和我們的中文一樣,英文中也存在著大量的習語,即idioms積累大量習語,不僅能夠豐富我們的口語表達,也能夠幫助我們的口語表達變得更加地道。本期內容就和大家分享10個英語習語。
  • 小學英語口語交際每天跟讀2021.2.28《Dog and cat》
    今天我們要學習的知識就是有關於cat and dog的一些口語表達。來看看吧~~1. cat-and-dog life 不難看出,講的是「貓和狗的生活」,那麼這個短語的真是含義是什麼呢?其實這個短語是要表達貓和狗聚在一起之後可能會出現的一個狀況——爭吵不休。
  • 英語口語表達:Let's bag it.
    每天講解一個實用口語表達,幫你輕鬆學英語!常用的口語表達學透,才能真正提高英語口頭交流的能力。今天要和大家分享的口語表達是:Let's bag it.之前和大家分享過 英語口語表達:in the bag,今天再和大家分享一個bag有關的口語表達 Let's bag it.
  • look like the cat that ate the bird可不是「貓吃了你的鳥」
    本圈子適合聽力考試想拿高分的學生;想要提高英語聽力及口語水平、磨耳朵、練發音的人群:小編先給大家介紹:to let the cat out of the bag。the cat out of the bag的意思是:讓那隻貓從口袋裡出來。
  • 英文繪本牛津樹自然拼讀第二階-「Cat in a Bag" Level2-2(1)
    注釋:Cat in a Bag, 袋子裡的貓咪cat,貓in,在...裡bag,袋子Wilf在貓咪上放了什麼?Why was Wilf dressed up?Wilf為什麼盛裝打扮?How did the cat get on top of Wilf&39;s in the picture?圖中是什麼?
  • 「I love cat」可不是「我喜歡貓」!歪果仁會被嚇壞的!
    I love cat = 我喜歡吃貓肉。求聽到「I love cat」的歪果仁的心理陰影面積! 小貓並不是little cat 英文裡有專門的詞來稱呼小貓:kitten