考研英語:看懂句子不會翻譯?那是你沒有找到這個根源

2020-12-12 高教社網校

面對考研,正在備考的同學們有些可能比較糾結:我把英語句子看懂了,怎麼才能把句子翻譯的漂亮呢?總覺得自己翻譯的漢語譯文很彆扭,似乎沒有能好好傳達英語的意思,今天就讓我們一起去找找根源吧。

在翻譯過程中,如何去選擇單詞的意義?

進一步說,選擇出來的這個意思,如何加以適當引申。這就是「詞義的選擇和引申」的翻譯技巧。這種技巧的作用就是不用,似乎也能翻譯,但是翻譯的結果不好;用了,能迅速地翻譯出漂亮的譯文。

詞義的選擇和詞義引申是考研翻譯中最常用的翻譯技巧。其本身也是英語翻譯中最基礎的工作,準確把握詞義,並在必要時加以適度的引申,是保證譯文質量的前提和基礎。一方面,英語和漢語各自都有豐富的詞彙;另一方面,這兩種語言差異巨大,其詞義關係錯綜複雜,往往難以找到詞義完全對應的詞。

在考研翻譯中,這種現象更是比比皆是:1994年72題 a leader of the new school contends中,school是「學派」的意思,而不是「學校」 的意思。

因此,在翻譯中絕不能拘泥於自己所記憶的詞典提供的基本釋義,機械地去用固定的漢語詞替換對應的英語詞。正確的做法應當是,在掌握每一個單詞基本釋義的基礎上,根據這個單詞所處的語境,根據上下文提供的各種線索,判定其確切含義;同時,還需要按照漢語的表達習慣和漢語的搭配方式,選用恰當的詞語表達這一意義。

英語與世界上任何一種語言一樣,都存在著一詞多義的現象。所謂一詞多義,即是指同一個詞在同一種詞類中,具有幾個不同的詞義。在英語與漢語中,很難找到一詞一義的對應情況。這就需要我們在翻譯過程中理解英語原文中單詞的意思,然後努力地尋找在漢語中與這個英語單詞具有相同意義的常用表達方法。就home這個詞而言,大多數人都知道有「家」的意思。但是,上下文不一樣,home的翻譯就完全不一樣,如:

India is the home of elephants.

印度是大象的生長地。

由此可見,一詞多義的現象在英語中十分普遍。在翻譯時,詞義的選擇應從以下幾個方面著手。

還有一個更為重要的方法就是根據上文來判斷詞義了。有時候,我們還可能會在考試中碰到生詞。可是,我們絕對不會在一個英語句子中出現這種情況:某一個單詞不認識,而這個單詞上下文中的所有單詞都不認識。正因為上下文的存在,這也給我們考研翻譯中解決生詞提供了突破口。因此,在考研翻譯中,我們一定要隨時注意上下文。

在英語中,同一個詞, 同一種詞類,在不同的場合往往會有不同的含義。在翻譯時,必須考慮詞的搭配關係,弄清一個詞在某個上下文中的確切含義,然後再選一個合適的詞進行翻譯。

相關焦點

  • 2021考研英語新大綱題型解讀:翻譯
    英語翻譯部分基本沒有變化。而考研英語翻譯是一塊難啃的骨頭,長難句難以理解不說,要掌握翻譯的精髓沒有紮實的基本功是不行的,但要放棄這一塊而,10-15分,也不現實,所以唯有好好的去分析理解找到方法,慢慢攻克。下面文都考研小編就和大家一起分享考研英語翻譯的備考方法。1.
  • 2021考研英語新大綱題型解讀:翻譯
    2021考研英語大綱於9月10號新鮮出爐。英語翻譯部分基本沒有變化。而考研英語翻譯是一塊難啃的骨頭,長難句難以理解不說,要掌握翻譯的精髓沒有紮實的基本功是不行的,但要放棄這一塊兒,10-15分,也不現實,所以唯有好好的去分析理解找到方法,慢慢攻克。下面小編就和大家一起分享考研英語翻譯的備考方法。
  • 大學沒有過四級,考研英語二85分,問問自己你努力了嗎?
    單詞單詞放在第一個足以說明它的重要性,背單詞請你記住,從複習英語的第一天起直到考研那一天不要停下背單詞和複習單詞的腳步。單詞是基礎,認識單詞我們才能看懂句子,進而看懂文章,我的同學裡有一位每天英語只背500個單詞,語法長難句都不複習,靠背單詞最後上岸華東師範,這麼鮮活的例子還不足以說明單詞的重要性嗎?
  • 2021考研英語閱讀練習怎麼做?這個大招還有人不知道?
    考研英語閱讀練習很重要,練好了不光閱讀題搞定,作文翻譯也順帶受益。我二戰那一年就專門練閱讀,後面準備翻譯作文都特別順手,最後英語74分,成功上岸。①文章中的每一個句子都要仔細分析,分析時先找到句子主幹,就是主謂賓,然後找到句子的修飾成分,比如時間狀語,定語,同位語。②結構成分裡都理清楚再開始翻譯,先翻譯主幹,再翻譯修飾成分,然後根據整個句子的邏輯結構調整譯文。
  • 考研英語複習,翻譯突破法迅速提分
    往往都說真題是複習考研英語的最好材料,但是常常會有同學會提出疑問,考研真題到底該做到什麼程度才可以?有沒有一種方法可以迅速提高英語能力?新東方在線網絡課堂考研英語輔導團隊提醒大家,這些問題都可以歸因到考研英語複習中一個很重要的內容——翻譯。眾所周知,英語的五大技能:聽、說、讀、寫、譯中,翻譯或許最能考察一個人的英語水平。
  • 2012年考研輔導:英語翻譯強化訓練指導
    在考研英語各題型中,翻譯是每個同學都覺得難得分。這主要是因為,作為非語言專業的學生,我們很少關注翻譯的本質,也很少進行翻譯的練習。再加上平時的英語考試也很少考到翻譯,所以壓根就沒有關注過。基於這樣的事實,很多同學出現放棄過翻譯部分的想法是有情可原的。但是,這裡萬學海文英語考研輔導專家們要告訴2012年考研的同學運用正確的方法進行訓練,翻譯其實是比較容易提高的一部分。
  • 聽不懂英語的根源
    你所能聽懂的只是你所熟悉的領域知識(並非全部,只是稍好些)!非你所熟悉的領域知識,想聽懂,估計難如登天!但是,日常用語,你必須得聽懂!然,很多人學了多年英語,對日常用語還是聽不懂!多數人把原因歸於無英語語言環境造成。經常出現這類情況,聽不懂,但能看懂!經常有英語學習者說:「聽不懂,真聽不懂,你寫出來,我就能看懂。」
  • 考研英語中簡單的句子如何翻譯的更漂亮?
    ,長句大家都知道:要想翻譯好需要打好語法基礎,需要長時間的練習,那麼句子結構較好判斷的短句,如果能夠譯得漂亮,無疑會給你的卷子加分,下面我們就來分析一下,考研英語中,短句如何翻譯得漂亮。根據考研英語考試大綱,英語(一)中,閱讀的Part C部分即翻譯題目,要求考生閱讀一篇約400詞的文章,並將其中5個劃線部分(約150詞)譯成漢語,5道題佔10分.
  • 2012年考研英語:英語翻譯強化訓練指導
    在考研英語各題型中,翻譯是每個同學都覺得難得分。這主要是因為,作為非語言專業的學生,我們很少關注翻譯的本質,也很少進行翻譯的練習。再加上平時的英語考試也很少考到翻譯,所以壓根就沒有關注過。基於這樣的事實,很多同學出現放棄過翻譯部分的想法是有情可原的。
  • 考研英語翻譯:細節決定成敗
    譯文:考試的目的在於顯示你對某一科目的掌握程度。一次考試不及格天是不會塌下來的。因此不必為一次考試過分擔心。   另外,我們不能忽視詞語詞組的翻譯應以適應上下文為主要標準。例如「work」,在考研翻譯中往往不能翻譯成「工作」,而要翻譯成「研究工作」;作為名詞,也不能翻譯成「作品」,而應當翻譯成「研究成果」。這是考研翻譯的一些具體要求和得分點之所在。
  • 考研英語二段落翻譯長難句短期攻克指南
    考研英語中長難句是突破各個題型複習的基礎,怎樣搞定長難句是英語得高分的關鍵,以下就為考英語二的同學分析下考研長難句的如何複習。  大家都知道,考研英語二是近幾年才開始進行的所以在翻譯題型上,跟考研英語一有著很大的區別。考研英語一一共考察考生五個長難句,而考研英語二則不同,考察考生段落的翻譯,所以不是每個句子都是長難句。
  • 2019考研英語二翻譯點評(新東方版)
    新東方網>大學教育>考研>考研試題>真題解析>正文2019考研英語二翻譯點評(新東方版) 2018-12-22 19:33 來源:新東方網
  • 2013考研英語翻譯註重細節是關鍵
    考研英語翻譯是一項複雜而艱巨的腦力活動,涉及文化、知識、思維、表達和經驗等多個層面。要做好英譯漢,不是一件很容易的事。大部分考生都覺得考研英語翻譯很難。根據2012全國碩士研究生統一考試英語考試大綱(一)的規定,考研英語翻譯仍屬於閱讀理解的一部分,其命題形式是英譯漢,「主要考查學生準確理解概念或結構較複雜的英語文字材料的能力。
  • 考研英語中,簡單的句子如何翻譯得更漂亮?
    考研英語中的長難句是讓同學們非常頭痛的問題,其中就有翻譯的題目來考查考生翻譯的能力,長句大家都知道:要想翻譯好需要打好語法基礎,需要長時間的練習,那麼句子結構較好判斷的短句,如果能夠譯得漂亮,無疑會給你的卷子加分,下面我們就來分析一下,考研英語中,短句如何翻譯得漂亮。
  • 考研真相VS黃皮書?過來人告訴你考研英語真題書選哪本!
    內容包括:試卷版(2009-2016)+精編版(2017-2020)優點:1、試卷版通過認真研讀8年真題,注重培養考生的詞彙、語法和長難句等基本功,主要教你把握解題思路和破解命題人思維,擊破考研英語閱讀、翻譯、寫作等各個專項題型。2、精編版利用近4年真題進行實戰模擬演練,利用解析深入揣摩和研究考研英語文章的行文脈絡及命題思路。
  • 2017考研英語基礎複習利器:5步翻譯複習法
    有一個朋友的來信,問我:在考研英語複習的基礎階段,到底該怎麼做?真題到底該做到什麼程度才可以?有沒有一種「一攬子解決方案,可以迅速提高我的英語能力?   其實,這些問題都可以歸因到考研英語複習中的一個很重要的內容——翻譯。眾所周知,英語的五大技能(聽、說、讀、寫、譯)中,翻譯最能考察一個人的英語水平。
  • 2017考研英語:全方位立體剖析考研翻譯
    2017考研英語:全方位立體剖析考研翻譯   翻譯是2017考研英語的其中一種題型。雖然題量不大,所佔分值也不是最多的,但是還是有一定難度的。所以小夥伴們想拿下翻譯還是有一定的難度的。每年的翻譯題型的難度都各不相同,但是不管題目怎麼出,小夥伴們在考場上答題的時候還是有相應的技巧和答題方式的。
  • 求你了!考研英語複習資料,別瞎選了!
    問題:考研英語複習資料:黃皮書PK考研真相,究竟哪個好?四級500的話,感覺算一個挺不錯的分數啦。我是19考研黨,四級才480多,六級更低,才460多,還是考研前12月份那次才考的。考研英語全程跟的英語一考研英語複習資料《考研真相》,最後75分上岸。其實我本來是打算買黃皮書的,那時候看好多經驗貼上都提到了,就感覺肯定可好,打算跟風。後來有個社團學姐,剛好是直系的,她當時已經上岸了,知道我要考研,就讓我去她寢室挑挑有沒有能用的書,順便給我講講考研經驗啥的。(給學姐隔空比心!)
  • 2017考研英語:英譯漢翻譯步驟及技巧
    英譯漢在考研英語各題型中得分率是最低的,為什麼這麼難?關鍵在於英語和漢語是兩種完全不同的語言,其思維方式和表達習慣也完全兩樣。而要提升這方面的能力就得多讀多練,把握翻譯的方法技巧,找到翻譯的意識,下面新東方網考研頻道分享考研英語翻譯英譯漢步驟及技巧。
  • 考研英語本質上考你這兩大能力;英語複習時間軸;做英語計劃,一定要參考這篇文章.
    其實考研英語本質上考的是你這兩大能力:一是看懂句子的能力,對應完型、閱讀、新題型和翻譯對你的考查;二是寫好句子的能力,對應大小作文對你的考查。考什麼,就複習什麼,在後面給了同學們一個複習時間軸。考研英語本質上是考你這兩大能力第一是:看懂句子的能力考研英語60分的客觀題+翻譯題(英語一10分、英語二15分),本質上考的是你看懂句子的能力而要能看懂句子,需要解決的具體問題,其實可以分為語義、語序、語法