趣味英語 | 「牛年」千萬不要翻譯成cow year,生肖年這樣說才對!

2021-02-11 河馬英語

Don’t have a cow

這個短語的意思是「不要大驚小怪、不要暴跳如雷、不要焦慮不安」。

例句:

Don’t have a cow! It’s just a small bug. 

別大驚小怪的,這只是一個小臭蟲。

take the bull by the horns

To take the bull by the horns的字面意思是「抓住公牛的角」,這個習語被用來表達「大膽地面對困難或險境,當機立斷,臨危不懼」。

例句:

I』ve always been afraid of speaking in public so I took the bull by the horns and joined a debating club. 

我一直害怕在公眾面前講話,所以我勇敢地參加了一個辯論俱樂部。

cash cow

這個短語指的是可以帶來固定收入的某種產品或某種產業,其實也就是我們說的「搖錢樹」。

例句:

His latest invention turned out to be a real cash cow. 

他的最新發明成了他的搖錢樹。

今天的知識分享就到這裡啦

大家還想了解哪方面的英語知識呢

歡迎留言給我們哦

相關焦點

  • 「牛年」千萬不要翻譯成「cow year」!!生肖年怎麼說?
    周圍的年味越來越濃你是不是也在期待著牛氣沖天的一年呢我們都知道「牛」的英文名是cow那牛年用英語怎麼說呢?cow year?千萬不要這麼說!>Goat 山羊在表示生肖雞時,用的是Rooster 公雞表示十二生肖年時就是:Year of the+生肖
  • 「牛年」用英語怎麼說? 千萬不要翻譯成 Cow Year
    再過幾天,充滿魔幻的鼠年就要過去,牛氣騰騰的牛年即將到來!我們比較熟悉「牛」的英文名是 cow,那「牛年」難道是 cow year?當然不是啦!答案是 ox「牛年」的表達就是:Year of the Ox如果把「牛年」翻譯成 Year of the Cow或是 Year of the Bull這樣牛年就成了母牛年或公牛年了,bull,cow,buffalo,
  • 牛年的英文怎麼說?千萬別翻譯成「cow year」!!
    2020.12.31—— 小沃還有不到兩個月就是農曆新年了,牛年到來之際,我們都知道「牛」的英文名是cow,那牛年用英語怎麼說呢?cow year?千萬不要這麼說!1  牛年:Year of the Ox牛年呢,最基本的英語表述是:「Year of the Ox」,對牛的總稱是cattle或是ox,用ox這種總稱一般不會鬧出笑話。
  • 牛年的英文怎麼說?你千萬別翻譯成「cow year」!
    大家都知道「牛」的英文名是cow,那牛年用英語怎麼說呢?cow year?英語裡對於不同的牛是有不同的說法的:cow /kaʊ/ n.水牛時常有同學把牛年翻譯成 「Year of the Cow」或是「Year of the Bull」,這樣牛年就成了母牛年或公牛年了。是不準確的!對牛的總稱是cattle或是ox,用ox這種總稱一般不會鬧出笑話~所以,"牛年" 的正確說法應該是:12生肖裡面很多動物的表達都跟我們平時說的不大一樣。
  • 15| 「牛年」的英文可不要說成「cow year」,這麼說才對!
    大家都知道,「牛」的英語有「cow」;所以,「牛年」的英語就是「cow year」了嗎?在回答這個問題之前,我們來看看這個「牛」。在十二生肖中,「牛」居第二順位,算非常靠前了。在英文中,「Bull」、「OX」、「cow」、「cattle」、「heifer」、「buffalo」等,都可以表示「牛」。那麼,這麼多「牛」的英語,它們的區別是什麼呢?究竟哪一個才可以合適表達「牛年」呢?1.
  • 牛年的英文怎麼說?千萬別翻譯成「cow year」!
    我們即將送走鼠年,迎來牛年!都說最魔幻的2020已經過去了,但是2021年用開年不到一個月告訴我們,真的不是!比如,最近朋友圈最常見的 "鄉愁"... 余光中老先生知道了估計要氣得直跺腳😂還有一個又一個驚天巨瓜,一定要我相信玄學,是汪峰發新歌惹的禍,我真的很難接受😂
  • 「牛年」英語怎麼說?不是Cow year,也不是Year of Cow!
    中國的新春佳節就快到了,我們將告別「鼠年」,喜迎「牛年」。大家知道「牛年」用英語怎麼說嗎?
  • 「牛年」鬧出的英語翻譯「尷尬」時刻!
    雖然知道這個時候同學們的寒假還沒有結束,但是,武貴貴在跟同學們聊天時發現,還有人把「牛年」翻譯成Cow Year??是你嗎?
  • 「牛」年說牛,牛年的英文怎麼說?千萬別翻譯成「cow year」!!
    牛年要來了。在中國,你會發現商場和大街上都在出售用黃金、木頭、塑料、紙、殼、石頭製成的各式各樣的牛型擺件,以慶祝牛年的到來。牛年到來之際,我們都知道「牛」的英文名是cow,那牛年用英語怎麼說呢?Year of the Ox牛年呢,最基本的英語表述是:「Year of the Ox」,對牛的總稱是cattle或是ox,用ox這種總稱一般不會鬧出笑話。
  • 英語裡,牛年的牛是ox不是cow?
    說到鼠年、牛年首先要知道生肖用英文說是:zodiac signIn order, the 12 Chinese horoscope animals are: Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Goat, Monkey, Rooster, Dog
  • 「牛年」用英語怎麼說?千萬不要翻譯成"cow year"!
    那這裡薄荷就想問大家,「牛」我們都知道是"cow",那牛年怎麼說呢??難道是"cow year"??當然不是啦!一起和小薄荷學習一下吧!薄荷先來說一下,「牛」其實有很多種英文說法。具體有哪些區別呢?第一種是「奶牛」的意思,而且它專門指母牛哦,母牛身上擠下來的奶就是我們平常喝的新鮮牛乳。
  • 「牛年」的英文怎麼說?「生肖」的英語怎麼說?
    辭舊迎新之際,曾老師想到一個問題:大家都知道「牛」的英文是 cow,那「牛年」用英語怎麼說呢?牛年的正確說法應該是:Year of the Ox牛年呢,最基本的英語表述是:「Year of the Ox」,OX是牛的總稱,用這個說法最妥當,不會出錯。為什麼呢?
  • 「牛年」英語怎麼說?教你十二生肖年的英文表達!
    我們都知道「牛」的英文名是cow那牛年用英語怎麼說呢?cow year?千萬不要這麼說!:在表示生肖牛時,用的是Ox 公牛在表示生肖羊時,用的是Goat 山羊在表示生肖雞時,用的是Rooster 公雞表示十二生肖年時就是:Year of the+生肖
  • 【麥迪美語】牛的英語單詞有好幾個:ox,bull,cow…那「牛年」的「牛」用哪個呢?
    終於,進入牛年了!新年之際,小編想問一個問題:「牛年」用英語怎麼說呢?cow year?不對!千萬不要這麼說!首先我們要知道的是「生肖年」的英語表達方式是 year of the + 動物名 比如鼠年說成rat year是不符合英語的表述習慣的而應該叫做「Year of the Rat」那麼第二個問題就來了「牛」我們用哪個單詞呢?
  • 牛的英語單詞有好幾個:ox,bull,cow…那「牛年」的「牛」用哪個呢?
    辭舊迎新之際,小編想問一個問題:「牛年」用英語怎麼說呢?cow year?不對!千萬不要這麼說!首先我們要知道的是「生肖年」的英語表達方式是 year of the + 動物名 比如鼠年說成rat year是不符合英語的表述習慣的而應該叫做「Year of the Rat」那麼第二個問題就來了「牛」我們用哪個單詞呢?
  • 熱知識:「牛年」知道英語是「 Year of the Ox」了,那」牛氣沖天「知道怎麼說麼?
    2021農曆屬於辛丑年,牛年。藍鯨少兒英語祝你新春快樂,牛年大吉!送走了2020,迎來了2021。明天就是農曆新年了,牛年到來之際,你知道牛年用英語怎麼說嗎?首先,各個屬相年的英文我們可以用短語「year of + the + 動物」來表達,比如鼠年我們就可以說Year of the Rat.
  • 牛年用英語怎麼說呢?最全的花式新年祝福語來了~
    過了今天,實「鼠」不易的鼠年就過去啦,勤勞強健的大牛就要接管農曆2021年啦~如果我們過年跟英孚外教拜年,當我們向他們介紹牛年的時候,有一件事一定要注意,千萬不要理所當然地以為「牛」的英文名是cow,那牛年就可以翻譯為cow year!那就大錯特錯了。
  • 乾貨 | Happy 牛 year!「牛年」的「牛」用英語怎麼說?
    小夥伴們,充滿魔幻的鼠年馬上就要過去了,牛氣騰騰的牛年即將到來!希望我們的學業、事業和生活都能牛轉乾坤~說到牛年,Yee君不禁要考考小夥伴了,你知道「牛年」英語怎麼說嗎?我們比較熟悉「牛」的英文是 cow,有的小夥伴可能就脫口而出「cow year」~當然不是啦!
  • 知道「牛年」英語怎麼說?
    全球都知道2021年是中國的「牛年」,那你知道「牛年」用英語到底怎麼說?先來看中文的「牛」,它不特指一種牛,而是一個統稱。英語同樣性質的詞應該是「cattle」。說兩個語法點:(1)在英語中,表達中國生肖年的地道英語結構是:the Year of the+某個生肖eg. My son was born in the Year of the Ox.例如:我兒子是在牛年出生。
  • 朗正英語 | 「牛年」到底是哪個英文單詞?
    在英語中,表達中國生肖年的地道英語結構是:the Year of the + 某個生肖的英文 。此外,由於我們有用生肖紀年的文化傳統,所以就有了「本命年」(the animal year in which one was born)這一說法。在英語中,如果你想表達本命年,可以這樣說:The year of the Ox is my year of fate/ animal year.牛年是我的本命年。