對老外說「 Can you speak Chinese? 」是不禮貌的?這一點一定要知道!

2021-03-01 京師英語聽說訓練系統

如今,不管是在工作還是生活當中,遇見歪果仁的機會那是越來越多,一旦在和歪果仁交流過程當中,遇到不會說的英文,想問對方是否會說英文時,咋辦?

千萬不能說「Can you speak Chinese? 」,這樣講可是非常不禮貌的哈~

Can you speak Chinese? 含有質疑對方具不具備講中文能力的意思,會讓對方感到很不舒服。

在英文裡,多使用「do」這個詞,會少了質疑這一層面意思,語氣上緩和很多。

我們用英文交流的時候,為了表達我們很禮貌,常常會在前面加個please。

記住,千萬不是這樣的哈~

請坐千萬不能說成「Please sit down.」,歪果仁聽到會抓狂的,他們只有在訓練自己家狗狗的時候才這麼說!

這是為啥呢?因為please放在句首一般會帶有命令的語氣!放在中間表示--比較禮貌,放在句尾表示--最禮貌。

你知道請坐最禮貌的表達是什麼了嗎?

Please could you do that again?

不客氣,有命令意味

Could you please do that again?

還算客氣

Could you do that again, please?

最客氣

Have a seat,please.

請坐

我們在生活當中,免不了會有請人幫忙的時候,那這時候用英文該怎麼表達呢?

Can you help me? 是這樣說嗎?懂得舉一反三的小夥伴學會了前面的知識點,肯定知道這麼說是非常不禮貌的哈~

那該怎麼說才禮貌呢?

要學會使用would和could哈,這兩個詞常常用於詢問和請求,而would則代表更加正式的表達。

Could you do me a favor in the kitchen?

你能幫我到廚房做點事嗎?

Would you do me a favor and come up here and convince yourself that three are already in there?

你能幫我個忙,到這裡來證實一下,裡面已經有3個了嗎?

各位小夥伴們注意啦~北師大版初中英語全冊課本錄音已經登錄喜馬拉雅!

配套課本錄音,正版授權。教材以培養學生的綜合語言運用能力為核心目標,以培養學生「用英語做事情」為基本思路,以話題、結構、功能和學會學習為編排主線,精選學習內容,循序漸進地引導學生發展英語運用能力和自主學習能力。

點擊下方「閱讀原文」一起來學習吧!

相關焦點

  • 對老外說「 Can you speak Chinese 」是不禮貌的?
    can you speak Chinese為什麼不禮貌因為在英語中,雖然can表示能的意思,但是can you speak Chinese的語氣並不是非常友好。雖然你問的是可不可以用中文交流,但老外可能理解成你問他到底會不會說中文。他們會感覺你在質疑他們的語言能力。所以,我們應該用do you speak Chinese來問老外說不說中文,這樣顯得更有禮貌。例句:Do you speak Chinese?
  • 對老外說「 Can you speak Chinese 」是不禮貌的?很多人沒注意這一點!
    can you speak Chinese,這是不禮貌的,可能會讓對方生氣哦,快和吉米老師一起學習地道表達吧~不禮貌的英語表達can you speak Chinese為什麼不禮貌can you speak Chinese為什麼不禮貌呢?
  • 對老外說「 Can you speak Chinese 」是不禮貌的?很多人沒注意這一點!(音頻版)
    can you speak Chinese,這是不禮貌的,可能會讓對方生氣哦,快和吉米老師一起學習地道表達吧~不禮貌的英語表達can you speak Chinese為什麼不禮貌can you speak Chinese為什麼不禮貌呢?
  • 對老外說「Can you speak Chinese」居然不禮貌?!很多人沒注意這一點!
    speak Chinese為什麼不禮貌Can you speak Chinese為什麼不禮貌呢?因為在英語中,雖然Can表示能的意思,但是Can you speak Chinese的語氣並不是非常友好。雖然你問的是可不可以用中文交流,但老外可能理解成你問他到底會不會說中文。他們會感覺你在質疑他們的語言能力。所以,我們應該用Do you speak Chinese來問老外說不說中文,這樣顯得更有禮貌。
  • 對老外說Can you speak Chinese居然不禮貌?為什麼?
    學英文最常見的坑,就是中式英文比如問老外Can you speak Chinese?
  • 對老外說「 Can you speak Chinese 」居然不禮貌?為什麼?
    Can you speak Chinese」這樣講其實是不禮貌的為什麼「Can you speak Chinese」不禮貌?can 是在強調「能力」這句話帶有質疑別人具不具備講中文能力的意味老外多少會覺得不舒服Can you speak Chinese?👇能說中文不你?(行不行啊你?)
  • 對老外說「 Can you speak Chinese 」是不禮貌的?很多人都不知道!(音頻版)
    can you speak Chinese為什麼不禮貌
  • 對老外說「Can you speak Chinese」居然不禮貌?為什麼?
    當你遇到老外,想詢問對方是否會說中文,可不能直接問:「Can you speak Chinese」這樣問其實是不禮貌的!為什麼呢?一起學習一下吧。為什麼「Can you speak Chinese」不禮貌?Can you speak Chinese這句話帶有質疑別人具不具備講中文的能力,聽起來相當於:你能說中文不? (你行不行啊?) ,老外多少會覺得不舒服。英文裡詢問別人是否會講一門語言,更多使用的是「do」這個詞,少了質疑的態度,語氣上緩和許多。
  • 對老外說「Can you speak Chinese」居然不禮貌?為什麼
    為什麼「Can you speak Chinese"不禮貌?Can you speak Chinese 含有質疑對方具不具備講中文能力會讓對方感到很不舒服。Can you speak Chinese?↓你會說中文不?(你會不會啊)
  • 儘量別說「Can you speak Chinese」!特別不禮貌!
    但其實這句話是不太禮貌的,因為這句話直譯就是「你能說中文嗎?」帶有質疑別人具不具備講中文的能力在裡面,老外多少也會覺得不舒服。一般老外在拿不準別人是不是以某種語言為母語時,更多使用的是「do」這個詞,所以如果碰到這種情況,我們這樣問會更好一點:「Do you speak Chinese?」
  • 對老外說「 Can you speak Chinese 」居然是不禮貌的!你還在講嗎?
    出國的機會越來越多雖然大家多多少少都會一些英文可總歸沒有說中文得心應手不要張口就問「Can you
  • 別再說「Can you speak Chinese」了,這樣不禮貌!
    ()I think I can't.()說起來挺順口,外國朋友聽的直皺眉頭!這些中式英文,你有說過嗎?今天我們就來聊聊那些常說的中式英文 !一、Can you speak Chinese (這樣不禮貌!)在國內,剛認識外國朋友,我們好奇他說不說中文,都會問:Can you speak Chinese?()你會說中文嗎?
  • 別再說「 Can you speak Chinese 」了:超級不禮貌,小心挨揍!
    千萬不能說「Can you speak Chinese」,這樣講可是非常不禮貌的哈~Can you speak Chinese 含有質疑對方具不具備講中文能力,會讓對方感到很不舒服。你知道請坐最禮貌的表達是什麼了嗎?Please could you do that again?不客氣,有命令意味Could you please do that again?
  • 「學英語」「Can you」別張口就來,不!禮!貌!應該這樣說~
    一旦在和歪果仁交流過程當中,遇到不會說的英文,想問對方是否會說英文時,咋辦?千萬別和老外說"Can you speak chinese"!上學的時候,一定學過千萬不能說「Can you speak Chinese」,這樣講可是非常不禮貌的哈~Can you speak Chinese含有質疑對方具不具備講中文能力,會讓對方感到很不舒服。
  • Chinese Lesson: "Can You Speak Chinese?"
    Here are a few different ways to answer the question: do you speak Chinese? 你會說中文嗎? (nǐ huì shuō Zhōngwén ma) = Do you speak Mandarin?
  • 「你會講中文嗎」千萬不能說「Can you speak Chinese」!太尷尬
    很多同學看到標題,可能就會下意識地覺得這有神馬難的?  「你會講中文嗎」用英語說不就是:Can you speak Chinese?  為什麼「Can you speak Chinese」不禮貌?  雖然我們以前學的「能不能」,就是用can  但是這樣說帶有質疑別人具不具備講中文能力的意味,老外多少會覺得不舒服。  &34;  能說中文不你?  (行不行啊你?)
  • 「你會講中文嗎」千萬不能說「Can you speak Chinese」!太尷尬
    「你會講中文嗎」用英語說不就是:Can you speak Chinese?  雖然,這句在語法上是正確的,但是卻是非常典型的中國式英語表達,也是非常不禮貌的    為什麼「Can you speak Chinese」不禮貌?
  • 「你會講中文嗎」可千萬不能說「Can you speak Chinese」!太尷尬
    很多同學看到標題,可能就會下意識地覺得這有神馬難的?「你會講中文嗎」用英語說不就是:Can you speak Chinese?雖然,這句在語法上是正確的,但是卻是非常典型的中國式英語表達,也是非常不禮貌的為什麼「Can you speak Chinese」不禮貌?
  • Do you speak English?還是 Can you speak English?
    為什麼英美人問別人是否講英語的時候會問:「Do you speak English?」 學習英語一定要知道這兩者的區別,也一定要了解這種差異背後的原因。 下面我們來看看這兩者差別在哪裡: 1. Do you speak English?你說英語嗎?
  • Do you speak English?還是 Can you speak English?
    為什麼英美人問別人是否講英語的時候會問:「Doyou speak English?」學習英語一定要知道這兩者的區別,也一定要了解這種差異背後的原因。下面我們來看看這兩者差別在哪裡:1.Do you speak English?你說英語嗎?2. Can you speak English? 你能說英語嗎?聽起來是不是覺得第一句更加有禮貌?