「dog days」要來了,未來10天佛山的氣溫將是……

2020-12-14 珠江時報

最近,

佛山的「熱」情不減

接下來

更熱的天氣正在等候

本周四開始

我們將迎來一年中最熱的三伏天!

沒錯就是「dog days」

熱成狗

今年的入伏時間是7月16日(本周四)

接下來的佛山

沒有最熱,只有更熱!

佛山市氣象臺預報,

未來10天,佛山維持高溫炎熱天氣,

最高氣溫介乎35℃~36℃

再往後的佛山15天預報

同樣是熱熱熱

↓↓↓

自7月5日以來,

佛山一直高掛高溫黃色預警信號,

除了局部地區偶有短時雷雨偷襲,

全市天氣以晴朗炎熱為主!

每當暑期高溫天,大家都會盼望颱風到來「解暑降溫」。11日,西北太平洋生成的「颱風胚胎」熱帶擾動,引起廣東等地氣象機構關注。

這個颱風胚胎,

雖然很小很弱,

但他會吸走水汽,

廣東想通過下雨降溫更是沒指望了。

那麼他會發展成為影響我國的颱風嗎?

答案是:不能!

這個颱風胚胎在副高短暫北抬的「夾縫」中意外發展,但先天不足,面臨多重障礙,最大可能是以非常弱的姿態登陸菲律賓呂宋島、登陸或擦過我國臺灣島後消散,非但不能緩解福建廣東的高溫,反而可能帶來下沉氣流,讓閩粵兩省高溫加劇。

防暑降溫要講究

很多人覺得,烈日炎炎

空調和冰凍的冷飲降溫最好

殊不知

當人運動或剛經曆室外的高溫後

突然喝下冷飲或者馬上吹冷空調

大腦會誤認為

人體內部的熱量已經散發出去

於是「下令」停止排熱工作

如此,汗毛孔散熱困難

餘熱積蓄,更容易中暑

高溫天氣裡,不論運動量的大小,都需要增加液體攝入,不能等到口渴時才喝水。

如需在高溫環境裡進行體力勞動或劇烈運動,至少每小時喝2~4杯溫水(500毫升~1000毫升),水溫不宜過高,少量多次飲用。

最好不要飲用含酒精或大量糖分的飲料,這些飲料會導致失去更多的體液。同時,還應避免飲用過涼的冰凍飲料,以免造成胃部痙攣。

除了喝之外,吃也要注意。

儘量少吃脂肪類厚膩葷腥的食物,更要少吃辛辣之品,不易消化的食物會給身體帶來額外負擔,影響夏天胃腸的消化能力。

此外,還要避免長期待在空調房中,影響排汗系統的正常生理功能。可選擇稍微涼爽的早上或傍晚去戶外運動,讓身體微微出汗。

來源:珠江時報綜合整理,素材來源:佛山氣象臺、中國氣象愛好者、人民日報等

編輯:雷彬

相關焦點

  • 「三伏天」為什麼被叫作「dog days」?
    三伏天,通常處於小暑與處暑節氣之間,包括頭伏、中伏和末伏,是一年中氣溫最高且又潮溼、悶熱的日子。今年的三伏天從7月16日開始,持續40天,真真是「加長版」了。頭伏10天:7月16日~7月25日中伏20天:7月26日~8月14日末伏10天:8月15日~8月24日那麼,三伏天用英文該如何表達呢?
  • 三伏天來了!網友:dog days是熱成狗的最佳詮釋
    超長待機的梅雨季還沒結束三伏天又要來了!按照傳統的推算方法,夏至後的第三個庚日起為「初伏」。因此,今年7月16日(庚申日)上海就將入伏,今年的三伏天共計40天。初伏7月16日至7月25日,為10天;中伏7月26日至8月14日,為20天;末伏8月15日至8月24日,為10天。關於三伏天和高溫日伏,是避暑之意,「三伏」指的是初伏、中伏和末伏。
  • 千萬不要把dog days翻譯成「狗日子」
    今天我們來學習一個英語詞彙dog days。你看到這個詞語的第一反應是什麼?就不是覺得應該翻譯成「狗日子」?如果是的話,不好意思,你答錯啦,而且錯得離譜哦。Dog days並不是我們中文說的「狗日」,也不是「豬狗不如的日子」。它有著自身的特別含義。
  • 歪果仁說最近是「dog days」!什麼意思?狗一樣的日子?
    2020的三伏天已經來了今年的三伏延續了去年一樣的加長版40天!!! 初伏(10天):7月16日-7月25日 中伏(20天):7月26日-8月14日 末伏(10天):8月15日-8月24日「三伏天」用英語怎麼說?
  • 老外說最近是 Dog days 什麼意思?狗一樣的日子?
    2020年三伏天時間如下↓↓頭伏10天:7月16日~7月25日中伏20天:7月26日~8月14日末伏10天:8月15日~8月24日那麼,三伏天用英語怎麼表達呢?歪果仁將一年中最熱的時段稱為:dog days狗日子???你沒看錯,dog days 可譯作狗日、犬日,指的就是夏天中最熱的時期,即我們所說的三伏天。
  • 把 dog days 翻譯成「狗日子」,真的會鬧笑話
    現在來重點考一下大家,英語習語dog days是什麼意思?你看到這個詞語的第一反應是什麼?是不是覺得應該翻譯成「狗日子」?如果是的話,你答錯啦,要鬧大笑話的。Dog days並不是中文說的「狗日」,也不是「豬狗不如的日子」,它有著自身的特別含義。原來在英文當中 dog days 指的是「三伏天;大熱天;無所作為的時期;不活躍時期;無精打採的日子」。到了盛夏時節,全國各地氣溫都很高,很多地方平均氣溫高達38攝氏度!諸如南京,武漢,重慶更是被稱為「火爐城」!
  • 三伏天(Dog days)就要來了!
    >)、百色(37.5℃)、田陽(37.3℃)、岑溪(37℃)7月15日廣西繼續發布高溫藍色預警看看這各地的高溫未來一周由於中伏有20天所以今年的「三伏」長達40天三伏是哪三伏?三伏天的英文翻譯是「熱成狗(Dog days)」?跟著日報哥來看!
  • 「dog days」千萬不要翻譯成「狗日子」!你要把老外嚇暈嗎?
    不過在這大熱天裡,突然想起英文中有個表達叫「dog days」,你們看到這個短語的第一反應是什麼?之前一個朋友說他第一次見這個短語時,直接就翻譯成「狗日子」,普特君笑瘋了哈哈,不過還有更離譜的,有人把這個翻譯成「狗日的」?
  • 將「dog days are here」翻譯成「狗日的在這裡」,也太尷尬了!
    最近大白髮現有人穿這樣的T恤,T恤上面寫著「Dog days are here!」,大白介紹過很多與dog有關的表達,經常看的人應該能理解,Dog days are here!可不是「狗日的在這裡」,而是指「三伏天來了」。所以大家應該都能明白了,dog days不是指「狗日的」,而是指「三伏天、酷暑」,為什麼要這麼表達呢?據說有兩種說法。
  • 千萬別把「dog days」翻譯成「狗日子」!小心讓人笑掉大牙!
    關注節氣的同學們都知道,三伏天是一年中氣溫最高且又潮溼、悶熱的日子,出現在小暑與處暑之間。「三伏天」的「伏」就是指「伏邪」,即所謂的「六邪」中的暑邪。而今年的入伏時間是7月16日,「三伏」長達40天。想問一下大家,你們那裡最近熱不熱啊?反正身處北方的小編是受不了了,出門5分鐘,流汗2小時,全靠空調續命啊啊啊......
  • 三伏天的英文是dog days 為什麼和狗有關係?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文三伏天的英文是dog days 為什麼和狗有關係? 2018-07-31 09:50 來源:滬江 作者:   2018的三伏天已經進入中伏,每天出門前都要深呼吸做些心理建設,倒計時高溫天的結束。
  • Dog days是「狗日子」?
    你可以說Hot to death……又或者可以用我們標題中說的「狗日子」~Ican do nothing except for swimming in the dog days. 三伏天除了遊泳,我什麼都做不了。
  • 三伏天的英文不要說hot days!快來學學地道表達
    hottest days來表達。地道的表達為:dog days。從字面上來看,dog days可譯為狗日、犬日,但實際上指的是夏天中最熱的時期,即我們所說的三伏。作為學習英語的小夥伴來說,只會說三伏天是不夠的的,還要學會更層次的表達, 下面就和小天來學學與「三伏天」「熱」等相關的英文表達,提升英語能力。
  • Dog days,翻譯成「狗日子」就鬧笑話了。Dog-tired 是真累成狗
    他將睡在寒冷的地面上,那裡寒風凜冽,雪猛烈地刮著,只要他能靠近主人身邊就好了。他要親吻那沒有食物的手;他要舔那因世界的粗糙而受傷的瘡。他像個王子一樣守護著貧民主人的睡眠。當所有其他的朋友都離開時,他依然不離不棄。當財富灰飛煙滅,名譽化為烏有時,他對自己的愛就像太陽在天堂的旅程一樣永恆…」。
  • 熟詞生義:「dog days of summer」含義和「狗」無關!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——dog days of summer, 這個短語的含義和狗無關,其正確的含義是:dog days of summer 夏天最熱的日子,三伏天,酷暑期We're
  • 三伏天的英文是dog days,它和狗有什麼關係嗎?
    2018的三伏天已經進入中伏,每天出門前都要深呼吸做些心理建設,倒計時高溫天的結束。據說三伏天的起源可追溯到戰國時期,這個說法古來有之,那國外怎麼稱呼這段酷暑難耐的日子呢?dog days,狗日???你沒看錯,dog days可譯作狗日、犬日,指的就是夏天中最熱的時期,即我們所說的三伏。
  • Dog Lost in the Woods for 10 Days Saved With a Help of a Drone
    ▲Click above to subscribe 點擊上方藍字關注我們▲Sometimes a man can be a dogWhen a pale-coated golden retriever pup named Meadow went missing in a wooded area near her home in upstate New York, Gary and Debbie Morgan, put up reward posters detailing their missing dog
  • 英語充電寶《趣味英語》第165期:千萬別把 「dog days」 翻譯成 「狗日子」!
    這麼熱的天氣讓袋鼠老師突然想起英文中有個表達叫「dog days」,當初是聽尚雯婕演唱的一首名叫《Dog Days Are Over》的歌曲才知道的。你們看到這個短語的第一反應是什麼?其實「dog days」說的正是現在這個時候,也就是我們中文裡講的「三伏天」。為什麼會叫「dog days」呢?有以下這兩種說法:①16世紀羅馬天文學家發現,每年天氣最炎熱這幾個星期,天狼星(Sirius)總與太陽共升共落,而天狼星的別號就是the Dog Star。
  • 三伏天是Dog days?「熱死了」英語有哪些表述?
    在一些文章中,也會把三伏天叫作「dog days (of summer)」,比如: Sanfu, also called China's "dog days of summer", refers to three 10-day periods that are predicted to have the hottest days of the year.
  • 4波冷空氣「排隊」發貨,佛山終於要入冬了?最低10度……
    4波冷空氣「排隊」發貨,佛山終於要入冬了?馬上為你揭曉:預計,新一股弱冷空氣將於3日白天南下補充影響,我省氣溫小幅下降晨,佛山低至10℃,粵北山區低至5℃以下。保暖衣物和厚被子都洗曬好了麼~在這股冷空氣影響過後佛山天氣慢慢回暖直到12月11日,才會再有新冷空氣南下不過……11月氣溫偏高破紀錄,12月廣東將會偏冷