「How old are you?」
我們初學英語就開始背的這句話
可謂是想忘也忘不了
然而在現實生活中
當老外對你說這句話的時候
可別以為對方是問你:多大了
那可就鬧笑話了!
How old are you是什麼意思?
我們從課本上學到的:
How old are you?
=你多大了?(你多少歲了?)
但日常生活中
大家一般不會問別人年紀
直接問別人年齡是不太禮貌的
當有人對你說:How old are you?
對方多半是覺得你很荒謬
意思是:你多大了?還那麼幼稚!還做這種事/說這種話!
後邊還可以接一句話:
Act your age
=別總是孩子氣
(舉止成熟點)
例:
A: I can ask my mom for money.
我可以向我媽媽要錢。
B: How old are you? You've graduated for years.
你多大了(還找你媽要錢)? 你已經畢業很多年了。
PS:如果是問小孩子多大了,還是可以用How old are you的。
日常生活、工作中
難免會遇到需要問對方年齡的情況
應該如何禮貌詢問呢?
1. Would you mind telling me your age?
你介意告訴我你的年齡嗎?
2. Which year were you born?
你是哪年出生的。
回答的時候可以說
「I was born in 具體年份」
例:
A: Which year were you born?
你是哪年出生的。
B: I was born in 1997.
我97年出生的。
也可以用以下幾種方式表達年齡:
①
表示整歲
直接用基數詞或year
比如「他20歲」就可以表示為:
He is twenty.
He is twenty years old.
②
表示「在某人幾十多歲」
用「in one's + 基數詞複數形式」
例:
He is in his seventies.
他七十多歲。
She is in her fifties.
她五十多歲。
③
表示「快滿多少歲」
用進行時或將來時
例如「他快滿18歲了」可說成:
He is getting on for eighteen.
He is going on eighteen years old.
He will be eighteen years old.
千萬不要隨意形容人家是 "old people " !
老外對年齡比較在乎
如果你直接形容人家 "old" 是很不禮貌的
容易鬧得不愉快~
那麼我們該如何正確稱呼年長的人呢?
其實直接叫Mr.或Mrs.就可以了
另外
"old man" 有「老爸;老伴」的意思
具體就要靠語境來區分
例:
"My old man is going to retire this year."
「我老爸準備今年退休了。」
如果你覺得這篇文章對你有幫助,請不要吝嗇右下角點 「在看「 !不勝感激!