現在這日子可真難,肉都吃不起。這不快年底了,大家都希望能美好地度過每一天。
不過,你可別把「One fine day」理解成「美好的一天」啊!
這一期咱們就來掰扯掰扯和day——日子有關的表達吧。
1)「One fine day」不是「美好的一天」
大家都知道fine一般表示很好,經典的句子就是「I’m fine,and you?」——我很好,你呢?
那為啥「one fine day」不是「美好的一天」呢?
首先我們看一下one fine day的英文解釋:Suddenly on some unspecified or unremarkable day,也就是突然間在某個不確定的或不顯眼的一天。
因此,one fine day常常指總有一天(會怎樣怎樣),類似someday的意思。
如果要說「美好的一天」,英語中常常用a nice day;a lovely day或a wonderful day等詞語來描述喲。
看個英語小例句:
① My father decided one fine day that he wanted to buy a camper van and travel around the country.
我父親決定,總有一天他會想要買一輛野營車然後全國到處旅遊。
2)「The other day」不是「另一天」
第二個關於day的表達,是the other day。
Other常常表示其他的或者另一個,但是「the other day」卻不是「另一天」,看看英語解釋:One day recently or a few days ago,也就是最近的一天,或者幾天前。
因此,the other day常常表示幾天之前(搭配過去時態使用)。
比如下面的英語例句:
① I saw Adam the other day while I was shopping.
我前兩天在逛街的時候看到亞當了。
② I forgot to tell you that I got a postcard from Mary the other day.
我忘記告訴你了,我前兩天收到了瑪麗的明信片。
3)「Rainy day」不一定是「下雨天」
最後講一講rainy day,大家都知道rainy表示下雨的,所以rainy day是下雨天肯定沒問題。
不過,在口語中,當有人說到「rainy day」的時候,可不一定是「下雨天」。
看看英語解釋:A time or period of unforeseen difficulty or trouble,也就是指你可能會遇到困難或麻煩的一段時期。
所以,rainy day可以指困難時期,常常搭配do something for a rainy day,也就是我們說的「未雨綢繆,以備不時之需」的意思。
看個英語例句:
① I know you want to buy a new phone with your bonus,but you should really save that money for a rainy day.
我知道你想用你的獎金買一個新手機,但是你真的應該存下那筆錢以備不時之需。
好啦,這就是本期關於day的表達啦,你學會了嗎?
卡片收一收
本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,給我們個大拇指吧。