大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——at the end of the day, 這個短語的含義不是指「在一天結束的時候」,其正確的含義是:
at the end of the day 最終;到頭來;不管怎麼說
Of course I'll listen to what she has to say but at the end of the day, it's my decision.
當然她要說什麼我也會聽,但最終還是我來做決定。
I can give suggestions but at the end of the day it's your decision.
我不能給建議,但是最終這都是你自己的決定。
My husband loves his job and at the end of the day that's more important than a higher salary.
我丈夫熱愛他的工作,最終這份工作比更高的工資更加重要。
It's more expensive, but at the end of the day we decided to get a nanny rather than enrolling our daughter in daycare.
這更加昂貴,但是最終我們決定找一個保姆而不是把我們的女兒送到日託中心。
Our company has no choice but to lay off some of our employees. It's a difficult decision but at the end of the day the company will have to go out of business if we don't.
我們公司除了裁員別無選擇,這是個艱難的決定,但是最終如果我們不裁員,公司將會倒閉。