日前看到一個消息:十年磨一劍的《通用規範漢字表》公布,其中收錄的8105個漢字就此有了「身份證」,更有45個多年來「身份不明不白」的「異體字」轉正成了規範漢字。其中挺受關注的就有「喆」、「堃」、「淼」等等。這麼多年了,名字裡帶異體字的人終於可以行不更名了:「我的姓名終於轉正,以後登機牌不用蓋章了。」《通用規範漢字表》發布後,很多姓名中帶有「昇、喆、堃、淼、皙」等字的網友紛紛在網上留言。
異體字是怎麼來的
異體字又稱又體、或體,《說文解字》中稱為「重文」。詞典上的解釋是「跟規範漢字音同、義同而形體不同的字。如『闇』是『暗』的異體字」。
為什麼會有異體字?自古以來,漢字文化圈就是一個極具包容力和生長力的大文化圈,漢字要表達的意象千變萬化,涵蓋了海量的時空範疇:翻開《詩經》《楚辭》和漢賦,可以發現裡邊大部分的字現在都不使用或者字義改變了;打開地圖,可見很多古已有之的地名,在別處從未使用過。在受中華文化圈影響的周邊地區,如日本列島、朝鮮半島等地,還有很多漢字被使用。當年我們在簡化漢字的時候,將很多漢字合併,並將還在使用的合併前字形歸為異體字。
正因為漢字總數極大,超過了9萬個,所以我們的大型詞典分為兩大類,一種是告訴你3500個左右常用字的應用、組詞規範,一種是以收字全、釋義準為宗旨——從秦始皇統一天下之後搞的「書同文」,到現在的辭書出版,包括漢字的簡化工程,宗旨其實都是一個:漢字的規範化。
什麼是規範化?一個音一個義就是一個字,這是最理想的狀態。但不同地區、不同信仰、不同時期的人,文化背景不同,造字、用字的時候就出現了異體字,比如峰峰、群群、貓貓、略畧、夠夠、秋秌,這幾組字的音義完全一樣,就是偏旁的位置和搭配不同,這個有存在意義嗎?當然有意義!比如寫書法的時候,為了滿足章法的需要或避免重複字形出現,就有時用上下結構,有時是左右結構。
還有一些近年挺火的字,比如「囧」,古義本為「光明」,卻被網友賦予「鬱悶、悲傷、無奈」之意,幾乎成了一個常用字,甚至有《人在囧途》和《人再囧途之泰囧》,好萊塢有個猶太裔影星約瑟夫·高登·萊維特,因為長得太像「囧」字,被中國影迷改名為「囧瑟夫」。不過,「囧」這次也沒有進入規範漢字表,有關專家說,「囧」要想領身份證,恐怕還得再做「窘」的準異體字一段時間。「網絡盛行不可能去制止,但仍然建議大家用規範字,不建議大家用怪字和自造字,如果到了一定時候,有明確的寫法和明確意義,將來也許會上升為規範字。」強調一下,這是專家觀點。
取名用字,異體字的重要來源
取名字造就的若干「著名」異體字並不是產生異體字的主要來源,但這些字都挺有名。拿「喆」來說,原來被界定為「哲」的異體字,很多人起名字喜歡用這個字,倒不是看好「哲」字的本義「明智、智慧超群」,而是看好組成它的兩個「吉」,所以「喆」又有一個本義「人名專用字」。但是多少年裡,有關部門的電腦字庫裡不識別這個字,陶喆有時只好改成「陶吉吉」,賈喆改成「賈吉吉」。
再看「堃」,它也被認為是「坤」的異體字——「坤」是八卦之一,代表地,又代指女性。很多人取名,都看中「堃」字裡的兩個「方」,而且它的「土」字底的位置擺得比較正,所以本義也成了「人名用字」。還有其他如迺,原來是乃的異體字;仝,原來是「同」的異體字,因為本身是個姓,而且字形比較美觀,很多人取名字都用它(我怎麼沒發現這個字美在哪裡);甯,原來是「寧」(繁體主要的字義來自「寕」)的異體字,作為姓氏,讀第四聲,現在都轉入規範漢字了。
再如取名時用來「補五行」的鑫、森、淼、焱、嵒、磊幾個字裡邊,淼曾是渺的異體字,現在轉正了;但同字不同命,嵒到現在也是巖的異體字,這回就沒撈著轉正,大概有關部門面對亂取名的家長們,讓步也是有底線的。
再有,「瞋」在《第一批異體字整理表》中為「嗔」的異體字,《通用規範漢字表》將其調整為規範字,義為「發怒時睜大眼睛」,不再作為「嗔」的異體字。「吒」以前為「吒」的異體字。《通用規範漢字表》將其在特定用法上調整為規範字,規定該字可用于姓氏人名,讀zha(一聲),如「哪吒」。讀zha (四聲)時,仍用「吒」。「皙」指人的皮膚白,不再作為「晰」的異體字。「噘」指噘嘴,不再作為「撅」的異體字。「蹚」義為蹚水、蹚地,讀tang(一聲),不再作為「趟」(tang四聲)的異體字。「甦」從異體字裡獨立出來,獨佔了甦醒、復甦的語義,這兩個詞的正確寫法將來也會變為甦醒、復甦。「氾」字在《第一批異體字整理表》中被作為「泛」的異體字廢除,但「氾」原本是一個姓氏用字,該姓氏起源於周朝的氾國,具有十分悠久的歷史。一個姓氏用字代表了一個家族的血脈,出於對家族傳統的尊重,《字表》將這類漢字以姓氏用字的身份恢復到三級字表中。
不過也有一些字容易被拉郎配,被誤認為異體字,比如閻和閆,本來是毫無干係的兩個字、兩個姓,因為音同形近,所以有時被不嚴謹地劃入異體字。(韓撲)