畢業季已漸進尾聲
我們也踏上新的旅途
有時候相聚
回憶起母校的時光
總是令人充滿感慨
那麼當你與外國朋友交流你的母校時
可千萬不要將母校說成了
「mother school」喲!
No.1
「母校」用英文怎麼說呢
在日常交流中,地道的表達「母校」為
「Alma Mater」
London University is my Alma Mater, you know.
你要知道, 倫敦大學是我的母校。
Alma 美 ['lm] 歌女;舞女
Mater 美 ['met]母親
這兩個詞組字面意思一看好像和母校沒有一點關聯
其實這個說法是來自於拉丁文
意思是
kind mother
表示慈母
「Alma Mater」
表示母校,則起源於18世紀
後來經過發展還可以代指高校校歌
Actually, the song you are listening to right now is the alma mater of Sun Yat-sen University.
事實上,你正聽到的這首歌曲是中山大學的校歌。
No.2
one's old school
當然
如果記不住Alma Mater
也可以使用one's old school來表示
同樣是可以的
old school
是個俚語,表示守舊派
在英國口語中有「母校」的意思
I meet an old school friend.
遇見一位老校友。
No.3
「校友」用英文怎麼說呢
說完「母校」,
我們來看看「校友」英語怎麼說
↓↓↓
「school mate」 or 「school fellow」
都能表示校友
當然,它們也有「老同學」的意思
mate和fellow就表明了其中所蘊涵的感情
但是校友最通常的表達形式為
alumni和alumnae
前者是alumnus(男校友)的複數形式
後者是alumna(女校友)的複數形式
Do you think that we should invite alumni and former professors?
你覺得我們應該請以前的校友和老師過來嗎?
No.4
「導師」用英文怎麼說呢
大學導師,
比較常用的說法是
"supervisor"
「Mentor」同樣也有表示導師的含義
In your case decisions often have to made for you by your mentors.
在你們的情況中,
常常不得不通過你們的導師來為你們做決定。
今天的介紹就到這裡了
大家對於此類的英語口語了解了嗎