pig是豬,poke是推進力,那a pig in a poke是什麼意思?

2020-12-22 梨梨學英語

嗨,大家好!今天我們一起來學習習語a pig in a poke,話不多說,讓我們開始吧!

a pig in a poke的意思是「something that you buy or accept without first seeing it or finding out if it is good」,即「未看過的東西,不知優劣的東西,盲目購買(或接受)的東西」。

這句習語源於15世紀。這裡的poke就等同於「bag」,在當時,售賣小豬的商人往往把小豬放在袋子裡,所以看不到小豬具體是什麼樣子。所以a pig in a poke後來就引申為「未看過的東西,不知優劣的東西」的意思了。

例句:

As a careless person, Amy always buy a pig in a poke.

艾米是個粗心大意的人,常常買些不值得的東西。

下面再介紹兩個關於poke的短語:

poke one's nose into sth.

poke one's nose into sth.的意思是「to try to discover things that are not really related to someone」,即「多管閒事,插手(與己無關的事)」。當某人插手你的事情,讓你感到冒犯,就可以用這句習語來描述對方多管閒事。

例子如下:

I wish he'd stop poking his nose intomy personal life.

我希望他別再探聽我的私生活。

poke fun at sb./sth.

poke fun at sb./sth.的意思是「to make someone or something seem stupid by making jokes about them or laughing unkindly」,即「拿…開心,奚落,嘲弄」。當你想用英語描述嘲笑某人,除了用laugh at這個短語,也可以考慮用這個短語。

例句如下:

Alice is even more willing to poke fun at herself.

愛麗絲現在甚至比較願意自我解嘲了。

以上就是今天所學內容,你學會了嗎?

相關焦點

  • pig是指豬,pig out是什麼意思呢?
    說到pig你一定會想到,這個單詞的意思是豬。除了這一個意思,pig還有其它意思嗎?今天,我們就一起來看一下pig這個單詞。首先,我們看一下pig做名詞的用法。1、Pigs were grunting and squealing in the yard.豬在院子裡哼哼地叫個不停。這句話中pig的意思是豬。grunting是grunt的現在分詞形式,意思是發低沉的咕嚕聲、嘟噥;squealing是squeal的現在分詞形式,意思是尖聲長叫,也可指抱怨。
  • 「豬」多pig趣味表達,你了解多少?
    5、A pig in a poke(或 bag)它的中文意思是「盲目購買的東西」,是因為在中世紀的英國,有許多賣豬的販子在繁榮的市集中行騙,通常只會擺一隻小豬在架上做樣品,其他的豬則裝在袋中。因此,後來便用a pig in a poke表示不經過檢查便「衝動地購買的東西」,而「裝在袋中的豬」便是指衝動購買的物品。如:What if the bargain you buy turns out to be a pig in a poke? 如果你隨便買來的便宜貨並不理想,該怎麼辦?
  • 「pig-headed」是豬頭的意思嗎?讓人意想不到的pig-headed
    豬年到來,緣姐也給大家帶來一個豬pig的英語口語表達。既然是豬年,我們首先來解釋一下pig的具體意思吧。從pig的基本含義,我們知道,這個詞指的是動物的豬和根據豬這種動物的特性髒好吃而引申的其它意思。那麼,pig豬加上head頭又能表示什麼意思,是豬頭的意思嗎?還是另外有其它的理解。大家能猜到"pig-headed"是什麼意思嗎?接下來我們通過一個例子來了解一下pig-headed的實際含義。
  • pig是「豬」,head是「頭」,那​pig-headed是什麼意思?
    看到英文裡的「pig-headed」你會想到什麼呢?一起來和口語君看看真正的意思吧「pig-headed」是什麼意思?劍橋詞典對pig-headed是這樣解釋的:eat like a pig形容一個人吃得多我們會說吃得像「豬」一樣英文中也有相同表達那就是「eat like a pig」
  • 「pig」是「豬」,那「pig out」是「豬跑了」嗎?
    我們都知道,pig是豬的意思,那看到"pig out",你的第一反應是什麼?你會不會也想到豬跑了 漢語中有很多成語和俗語,有關十二生肖中的動物,比如以「膽小如鼠」比喻膽小怯懦的人等。 英語中,同樣也有十二生肖中的動物俚語,如"pig out"就是「狼吞虎咽地大吃;大吃特吃」的意思。大家要記住哦,不要把pig out 翻譯成「豬,出來吧」,那樣你的英語老師會笑到肚子疼的。
  • 8個關於豬的俗語,pig in the middle不好當,pigskin跟球有關係
    A pig of something表示「跟豬一樣的事情」,被用來比喻「煩人的事情」或者「苦差事兒」。例如:I lost my money. I have had a pig of a day. 我把錢丟了,這一天真煩人。2. Be as fat as a pig表示「跟豬一樣肥」,這是一個貶義詞,比喻「非常胖」。
  • 不怕神對手,就怕豬隊友,「豬隊友」英文怎麼說?可不是pig mate
    豬隊友能毀掉一個好團隊。2、noob這個詞的意思是「新手、菜鳥」,高級別玩家遇到新手隊友時就會用這個詞來形容他們太菜。還有newbie也是指新手,網絡新手的意思。既然上面提到了可愛的豬豬,那與pig有關的英語習語介紹怎麼能少得了呢,下面我們一起來學習學習吧!1、pig outpig out可不是讓豬出去,而是相當於「to make a pig of oneself」,即「狼吞虎咽、吃的太多、大吃特吃」。
  • Pig是「豬」,head是「頭」,那Pig-headed是什麼意思?
    說起豬pig也許有人會聯想像天蓬元帥這樣既懶又貪吃的人而豬頭三往往被用來形容做事沒頭腦、愚鈍的人01Pig-headed但是,記住啦,「Pig-headed」表示的可不是「豬頭三」,老外用英語說你 「Pig-headed」,只是在說你在某些方面 「頑固、固執」①Never have I met a woman so pig-headed!
  • 「pig」是「豬」,那「pig out」是「豬出去」嗎
    O(∩_∩)O~那麼你們是否還記得pig這個單詞呢~(@^_^@)~我們都知道pig指的是豬。那麼pig out呢o(>﹏<)o你們是不是都想說:你都說了」pig「是」豬「,」out「又是」出去「的意思,那麼pig out就是」豬,出去「咯。
  • 《王者榮耀》poke解析 玩家常說的poke是什麼意思
    導 讀 我們常說的poke是什麼意思?
  • Pig是「豬」,head是「頭」,那​Pig-headed是什麼意思?
    說起豬pig例句:①Never have I met a woman so pig-headed!我從來沒見到過這樣固執的女人。②You're really pig-headed.你真是個超級倔強的人。
  • 英語句子「pigs might fly」不是「豬可能飛」的意思
    「pig」這個單詞對大家並不陌生,是「豬」的意思。但是如果我們深入了解「pig」這個單詞,會發現「pig」還有很多延伸意思。那麼接下來,我就帶領大家一起來學習一下「pig」這個單詞。豬「pig」 作「豬」講時,是一個可數名詞。「to buy a pig in a poke」意思是「不看清貨而亂買」,「未看貨就買下」,「瞎買東西」,「亂買東西」。
  • pig 是豬,head 是頭,那"pig-headed"是什麼意思?
    說起豬 pig 也許有人會聯想像天蓬元帥這樣既懶又貪吃的人而豬頭三往往被用來形容做事沒頭腦、愚鈍的人Pig-headed但是,記住啦,「Pig-headed」 表示的可不是「豬頭」,老外用英語說你 「Pig-headed」,只是在說你在某些方面
  • 豬是「Pig」小豬翻譯為small pig那就錯的離譜了!
    我們知道「豬」的英文名是pig,那小豬用英語怎麼說?小是small,是不是直接翻譯為small pig?這樣翻譯就不對了。small pig指體積小的豬,這裡小豬是剛出生不久得豬仔。
  • 豬是「Pig」,豬年翻譯為pig year那就錯的離譜了
    我們知道「豬」的英文名是pig,那豬年用英語怎麼說?我們可千萬不要翻譯為pig year,這樣錯的很離譜了。 舉幾個跟「pig」相關的實用短語: 1,pig iron 生鐵 iron美鐵
  • 豬是「Pig」豬年翻譯為pig year那就錯的離譜了!
    我們知道「豬」的英文名是pig,那豬年用英語怎麼說?我們可千萬不要翻譯為pig year,這樣錯的很離譜了。
  • 豬年到了,與豬有關的英文俚語有哪些?(1)
    2. a pig in a poke(袋子)上當之貨,未經過目而購進的貨豬放在袋子裡,從外面是看不出豬的大小肥瘦等特徵的,所以這個短語表示沒有過目而買入的商品。表示這個意思的習語還有buy a pig in a poke(或 bag)不看清貨色就買下來,瞎(或亂)買東西不顧後果地承擔義務,盲目負責,盲目答應,不事先了解隨便同意sell a pig in a poke(或 bag
  • 美國人常說 put lipstick on a pig,難道是「給豬塗口紅」?天大錯誤
    原來put lipstick on a pig 簡單理解成「給豬塗口紅」是錯的,這個表達其實是一個習慣用語,意思是「想把醜陋的事物做成美好事物而做的無用功」。你可以給豬上口紅,但是豬依然是豬。你可以用紙把一條老魚包起來說是變化,但是魚會發臭。Put lipstick on a pig 這個短語是怎麼來的呢?
  • 《LOL》poke什麼意思 poke能力是什麼
    而在這篇文章中小編將為玩家們介紹下關於LOL的poke流。 究竟什麼是LOL的poke流,poke流能力又是什麼呢?poke流,... 英雄聯盟中有很多種不同的對線和團戰戰術,這將成為你比賽勝利的關鍵。而在這篇文章中小編將為玩家們介紹下關於LOL的poke流。
  • 實用英語 | 豬是pig,那豬肉是pig's meat?
    豬是pigPig 也指令人討厭的人例如:Don’t be such a pig!別那麼討厭短語:pig out 大吃特吃例如:It’s time to pig out.是時候大吃一頓了。 圖片來源:網絡那麼豬肉也就是pig了?當然不是Pork 豬肉今年豬肉真的是瘋漲不少網友直呼能吃得起豬肉的家庭也是不一般了