英語學習不能簡單地用單個英語單詞的意思來拼湊和理解一個短語的意思,也許一個看似簡單的英語短語卻有著深厚的文化背景。下面我們就來漲知識~
baby = 嬰兒
shower = 送禮會(美國)
baby shower = 準媽媽派對/寶寶派對
在美國,寶寶出生1-2個月之前,準媽媽的女性好友會組織一個聚會,把祝福、忠告連同禮物一起像shower一樣灑向準媽媽。(不同於中國嬰兒降生後再慶祝)
同樣,給小兩口舉辦的送禮會也可以叫做couple shower或者wedding shower。
We're giving a baby shower for Beth next week.
我們下周要給Beth辦一場準媽媽派對/寶寶派對。
除了咱們日常生活中理解的「淋浴」,
shower作動詞時還有大量給予的含義。
She had no children and showered her love on her three cats.
她沒有子女,就把所有的愛傾注在了她的三隻貓咪身上。
shower可以指淋浴這個行為
固定搭配have a shower
Everyday she gets up at 8 and takes a shower.
她每天8點起床、洗澡。
也可以指浴室。
I'd like to use the shower if that's all right.
如果可以的話我想用一下浴室。
- END -
來源 | 整理自網絡,貴在分享。如涉及版權等問題,請及時與我們聯繫。責編 | 李棟 審稿 | 張俊 校稿 | 李晨暉投稿郵箱 | ew6300@qq.com
點個「在看」,讓更多人看到