—
距離2021年考研還有
126DAY
每日一練 早日上岸
心之所向
Heart's desire
Even wearing sandals also want to
素履以往
我們都知道香蕉的英文是 Banana,那麼,你知道「The big banana」是什麼意思嗎?
「The big banana」的意思可不是「大香蕉」,理解錯小黃人可要生氣啦~~
其實很多水果都有更深層次的含義,千萬不要在不清楚的情況下,胡亂理解呢,不然就很容易鬧笑話啦!今天我們就一起來學習一下吧。
實際上,the big banana 是一個固定的俚語,意思是「大人物、大亨」。所以這個俚語反倒是褒義詞哦~
He wants to be the big banana, but it's too hard.
他想成為有影響力的人,但很難。
而且,它還有兩個小夥伴,分別是 top banana 和 to go bananas.
top banana 中的 top 表示最重要的,極好的,所以 top banana 也表示主要人物、大人物。
而 to go bananas 則表示某人發瘋、精神錯亂、情緒不穩定的意思。
除此之外,它還有個短語,to go bananas for something. 也就是為某事發瘋。
Jack is the top banana in this software company.
傑克是這家軟體公司的老闆。
This student drove the teacher bananas.
這個學生把老師逼瘋了。
Apple系列
被誤解的apple(蘋果)有:
bad apple 壞蛋
There's always a bad apple in every bunch.
到哪兒都有害群之馬。
Big Apple 紐約
The main attractions of the Big Apple are well documented.
對紐約的主要旅遊勝地有詳細的記載。
The apple of one's eye
某個特別珍愛的人/物
John little girl is the apple of his eye, he loves her so much.
小女兒是John的掌上明珠,他非常愛她。
To not give a fig
fig
英 [f ɡ] 美 [f ɡ]
n. 無花果;無價值的東西
fig 是無花果的意思,除此之外,fig 還可以表示無價值的東西,to not give a fig 也就是毫無重視,一點兒也不放在心上。
Helen and I are no longer friends, I do not give a fig what she thinks.
我和Helen已經不是朋友,我一點也不在乎她怎麼想。
To be a peach
Peach
英 [pi:t ] 美 [pit ]
n.桃子;桃紅色;極好的人(或物)
形容一個人是一個桃兒,其實就是想表達Ta很好很nice!
Thank you for helping me paint, James, you're a peach!
謝謝你幫我畫畫,你真是個好人!
To have sour grapes
Grape
英 [gre p] 美 [ɡrep]
n.葡萄;深紫色,葡萄紫
To have sour grapes表示吃不著葡萄就說葡萄酸。
Of course, such a conceited person is going to have some sour grapes after losing.
想想也知道,那麼自負的人在輸了比賽之後總是會有些酸葡萄心態嘛。
To cherry-pick
Cherry
英 [ t eri] 美 [ t eri]
n. 櫻桃; 櫻桃樹; 櫻花樹; 櫻桃木
adj. 櫻桃色的; 鮮紅色的
cherry 是櫻桃的意思,pick 是摘取的意思,而一般摘櫻桃是一個漫長的過程,而且都是挑成熟的摘,所以 cherry-pick 在這裡是指精挑細選的意思。To choose something very carefully
I cherry picked everything for our wedding, because I want to make sure it's perfect.
我對婚禮的每樣東西都要精挑細選,希望一切都百分百完美。
除此之外,cherry 還有其他俚語,比如 cherry on the cake 和 a bite of the cherry.
cherry on the cake 蛋糕上的小櫻桃即錦上添花,想想在本來就好看的蛋糕上再加一顆小櫻桃,是不是頓時覺得更美味啦。
而 a bite of the cherry 則是指做某事的機會或者時機。
Having all of you here for my party has really been wonderful, and this gift is the cherry on the cake.
你們都能來參加我的聚會實在是太好了,這份禮物更是錦上添花。
He was eager for a second bite of the cherry.
他渴望能得到第二次機會。
Pineapple
Pineapple
英 [ pa n pl] 美 [ pa n pl]
n. 菠蘿; 鳳梨
pineapple 是菠蘿的意思,而有個短語 the rough end of the pineapple 則是指「受到不公平的待遇」或者「很倒黴的那個人」。
He is always getting the rough end of the pineapple.
他總是最倒黴的那個。
聲明:文中觀點不代表本平臺立場;版權歸原作者或平臺所有。如涉權屬,請後臺聯繫刪除或處理版權相關事宜。