原創 王梆 花城 收錄於話題#女權主義1#性別平等1#文學1#女性作家1#女巫1
古希臘神話中的女巫因厭女文化的投射,是危險而性感的形象,人們敬畏她們,卻並不與之為敵。到了中世紀,在信仰危機和生存壓力下,女巫成了人們壓力宣洩的替罪羊,被塑造成「撒旦密使」。到了浪漫主義時期,詩人和作家強調情感和想像的注入,女巫的形象產生了兩面性:或美或陰暗。女巫的去魅,直到女性作家掌握了話語權才得以實現,女性因自身命運的相連,對女巫的闡釋賦予了新的意義。
文章梳理了從古希臘至今文學作品中所出現的女巫形象及書寫,從中探尋歷史洪流中的女性地位,女性主義思潮的萌芽,以及性別研究的發展。
域外視角 女巫簡史:文學鏡像中的女性地位
作者 王梆
本文刊載於《花城》2020年第4期,責編 杜小燁,點擊文末「閱讀原文」即可購買紙刊。
神話中的她,是男性的白日夢,危險而性感
基爾克是古希臘神話中的一個女巫, 她甩著火焰色的辮子,紡著巨大的紡車,和群獅住在艾尤島上,據說誰惹了她,就會被她變成禽獸。作為西方古典學中著名的女巫形象之一,她最早出現在荷馬《奧德賽》第10書裡。
話說風神埃爾羅斯贈給奧德修斯一隻風囊,願它能把英雄順利地帶回家。某個水手卻以為風囊裡裝的是金銀,失誤之下,把風給放跑了。失去了風,焦慮的水手們一個個迷失在巨人島上,成了巨人的晚餐。奧德修斯費了好大的勁才虎口脫險,漂到了女巫基爾克的島上。基爾克卻準備了一席有毒的酒宴,把奧德修斯剩餘的人馬變成了豬玀。奧德修斯趕去營救,途中得到雅典娜信使赫爾墨斯的指點,吃了一種白花黑根的魔草,才總算得了巫術的抗體。他用劍降服了基爾克,卻無法抗拒她的魅力,成了她的情人,還在那奇花異草的島嶼上過了一年奢華的生活,直到隨從們反覆督促,才終於決定回家。
荷馬筆下的女巫基爾克,曾被認為是古希臘時代厭女文化的一種投射。用劍橋大學古典學者安娜麗莎的話來說,她是「男性白日夢的一種:危險,性感,全身散發著異國情調,沒事就朱唇半啟,整日狩望著海平線上過往的船隻」(《女巫基爾克給奧德賽帶來新生》),此話似乎不假,詩人明知奧德修斯的賢妻正望眼欲穿,卻還是精心安排了這場豔遇,皆因基爾克除了有些巫力之外,關鍵還是一個「光澤熠熠」,編著「可愛辮子」的美少女。與西方古典文學的基石一起掩埋的,難道不正是這俯拾皆是的男性視角麼 ?
有趣的是,在另一些讀者眼裡,賦予基爾克以巫術——這一神來之筆,非但不是厭女,反而是一種超越時代的女性賦權。比如維多利亞時代的英國作家巴特勒,就曾懷疑荷馬是一位女性,不然怎會借雅典娜、特洛伊的海倫,以及女巫基爾克之身,造出一個「女性的強大磁場」來呢?(《奧德賽的女作者》)
古希臘陶瓶畫上的基爾克和奧德修斯
荷馬是男是女,是厭女還是為女性賦權,或許值得爭議。有一點可以肯定的是,女人是危險的——這應該是古希臘社會男性圈內的一種共識,否則彼時的法律為什麼要禁止女性參與公共事務呢?在古雅典,女性在十三四歲就得出嫁,而男性的平均結婚年齡卻是30歲;獲取公民權的最大障礙是「性別」,女性因其特殊的性別,無法獲得公民身份,沒有法人資格,不能投票,因此也無從參與古雅典那精英聚粹的民主。(《古希臘的民主,讀物和引源》)
女人是危險的,在羅馬詩人奧維德的筆下,則獲得了更充分的體現:當海神格勞斯克斯追求海妖茜拉被拒,去找基爾克求助時,基爾克不僅不願幫忙,還主動勾引格勞斯克斯。格勞斯克斯不為所動,基爾克便起了嫉恨之心,在海妖茜拉出沒的海灣裡,炮製了一盅巫藥。茜拉浮出水面,發現自己的下半身變成了狂犬,只好崩潰地躲進巖洞。當她得知基爾克也心儀尤利西斯(也就是《奧德賽》裡的奧德修斯)時,便從巖洞裡鑽出來,專吃尤利西斯的水手(《變形記》)。
可見,女人的危險性,是早期的女巫書寫向世人發出的重要信號之一。女巫基爾克的辮子,再可愛,亦隨時可能變成繩子,對男性尋花問柳的合法性構成束縛。若每個女人都像基爾克那樣對付情敵,古希臘羅馬那偎紅倚翠的妓院生意,又該如何維繫呢?
所以女性被某些古希臘男詩人描成毒蠍,便不足為奇了。希臘詩人赫西奧德,曾這樣詆毀潘多拉:「她是多麼墮落,多麼具有破壞性,導致男人們獨自承受這凡人的巨大痛苦……」(《神譜》)古希臘詩人西蒙尼特斯亦曾在《女人類型書》裡如此挖苦女性:「宙斯創造的最可怕的瘟疫就是女人,她們看起來像一具配偶,可她們的主人們卻得獨受折磨;當一個男人讓一個女人住進家門,就不會再有一天快樂,也不會再有一刻饑渴——(噢),那敵意深重的住客,那仇恨女神……」
男性中心主義的強大氛圍端在那裡,古希臘男哲眼中的女性,當然也美好不到哪去。色諾芬就曾沿用蘇格拉底 「女性在體力上低於男性」的判斷,得出「女性孱弱,需要保護……因此女性的主要社會職責應是養護孩子,護理家庭」的斷言(《經濟論》)。亞里斯多德則深信,只有男性才具有理性思考的素質。他在《政治學》中寫道:「說到審慎,奴隸一點沒有;女性有一點,但缺乏控制;孩童有一點,但尚未長成。」這些學說,在某種程度上,為西方社會的厭女文化奠定了堅實的基礎。
儘管如此,彼時的女巫,卻還不至於到必須被燒死的境地。恰恰相反,她們當中,有的還曾一度被當作女神看待。比如在希臘悲劇時代以前,精通草藥和巫術的女神赫卡忒,不但在古希臘匿名詩人的合集《荷馬頌詩》裡,被描述成女神,還曾在雅典百姓的神龕上綻放過一時。羅馬天主教掌權期的歐洲,民間仍散落著不少「赫卡忒」式的女巫,她們被尊稱為「白巫醫」,她們的巫術,也自然被稱為「白巫術」。她們私藏草藥秘方,有的據說還深諳神秘學和鍊金術。她們為請不起正牌醫生的窮人熬藥治病,為未婚懷孕的姑娘們秘密墮胎,也為走失的牛羊,被盜的銀糧佔卜。14世紀初,在一個義大利的民間故事裡,就有這麼一個女巫,她的名字叫阿咔迪亞,她「四海遊走,傳授原始樸素的宗教,還向世人描述『窮人的女神,月亮和精靈女王』,人們都管她叫『美麗的朝聖者』(《女巫的福音》)」。人們畏懼她們的「巫力」卻並不刻意與她們為敵。這一點,在當時的女巫書寫中,可見一斑。
為獵巫運動賦予合法性的「撒旦密使」
人們對女巫態度的巨大反轉,是伴隨著新教改革的進程開始的。16世紀初葉,新教主義為了取代天主教地位,開始在歐洲境內大搞新教改革。天主教也不示弱,口誅筆伐,甚至武力還擊。血拼的結果是崩裂的,不單兩教的死黨們雙雙成了彼此眼中的異教徒,普通人的生活也幾乎難以為繼:必須時刻警惕被異教徒迫害,或被當成異教徒迫害;同時還得和小冰期(1300—1870) 的冰雹、洪水和霜凍做鬥爭;此外,還有老鼠和毛蟲捎來的瘟疫、黑死病、糧食減產、饑荒、畜生暴斃、高發的難產、死嬰和小兒身亡……
莎士比亞的母親瑪麗就生於宗教鬥爭和社會變革的高峰期,一生經歷從天主教到新教,又從新教變回天主教的四次顛覆。親身體驗教廷換臉時的各種告密、逮捕、酷刑和燒毀。她兒時所進的天主教堂,所有的彩色玻璃都被砸碎了。她的頭胎和二胎,以及一個小女兒都沒有成活。瘟疫蔓延,她不得不抱著孩子們擠入逃荒的隊伍,此後,丈夫又捲入了羊毛黑市糾紛,幾近破產,一家人捉襟見肘,夾縫求生。
在巨大的信仰危機和生存壓力之下, 大氣中瀰漫起一股集體迫害妄想狂的濃烈氣息,也就不足為奇了。彼時,無論是天主教還是新教的掌權者,都心照不宣地,開始了一段尋找替罪羊之旅。女巫,就是他們找到的最有說服力的替罪羊。巫術罪,同時亦等同於異端罪和叛國罪。
行巫術者,當中也有不少男巫師,為什麼打擊對象大多是「女巫」呢?有女性主義學者分析,彼時大多數女性沒有受教育權,不能讀寫,已婚女性沒有財產權、經營權和上訴權,即使燒死她們中的一部分,女人們招兵買馬,聚眾起義的可能性也幾乎為零;再說,散落鄉野的巫醫,大部分年老色衰,不再具有生育價值,留著反而是社會負擔。義大利女性主義學者西爾維婭就認為,將女巫作為替罪羊,其經濟考量是顯而易見的。比如在英格蘭,圈地運動以前,英國莊園曾有一套救濟機制,寡婦可繼承亡夫的部分財產,還可在收割後拾遺,並允許在教堂寄宿等。圈地運動之後,物價飛漲,貧困人口飆升,大量佃農失去土地,上述那些女性權利也全都被剝奪了。許多年老婦女,尤其是寡婦,便成了乞丐和統治階級力圖甩掉的經濟負擔。(《女巫,獵巫運動和女人》)
英國當代詩人蒙克出版過一本詩集《彭德爾女巫志》,描述的是就17世紀初,英格蘭迫害女巫的「盛況」。彭德爾教區曾是天主教勢力十分「頑固」的地區之一,當年主張新教的亨利八世下令摧毀當地的西多會修道院時,就曾遭來民眾的堅決抵抗,從此被新教人士視為「荒蠻落後之地」,因此在未來的上百年中,借捉巫之口,剷除異教徒,順便銷毀一些低端女性人口,便成了掌權者們熱衷開展的一項運動。
彭德爾女巫案的導火線並不複雜。1612年,一個8歲女童,向某小販買根醫用扎針,小販卻懶得理睬,結果向前走了兩步,就中風倒地了。女童的母親因此被指控為女巫。連坐式審訊,滿門抄捕,兩個相關家庭,20位貧困人口,無一倖免,全部入獄,女性便佔了16位,其中9位被吊死。根據最保守的統計,從1450年到1750年,歐洲約有60萬人死於獵巫運動,其中85%的受害者是女性。因此,獵巫運動又被稱為一定程度的「性別屠殺」。(《大屠殺的歷史語境》)
為了給獵巫運動賦予足夠的合法性,女巫的書寫,必然得符合教廷的宣傳導向。受教於古典學中根深蒂固的厭女文化,於是那種將女巫描成 「撒旦密使」之類的文本,便陸續誕生了。
1487年,德國神職人員和審判官海因裡奇,出版了一本銷量僅次於《聖經》的書《女巫之槌》,書中列出了識辨女巫的各種方法論。他寫道:女人除了是男人間友誼的禍害,還能是什麼?她是懲罰,是至惡,是蠱惑,是欲壑的禍水,是家藏的危險品,是美味的弊端……而這邪物,竟塗著鮮亮的外表!又,女人比男人更淫蕩,且永不知足;如果魔鬼是上帝的對立面,那么女人就是男人的對立面。蘇格蘭獵巫狂人,蘇格蘭國王詹姆斯六世,也寫過一本擲地有聲的「學術著作」《魔鬼學》。在他看來,民間巫術的常態:那些裹住樹根的織物,那些被陽光曬乾的草藥,那些頭髮和指甲,那些治蛔蟲病、止血、解謎、施咒、為上了鐵掌的馬足療傷等行為,幾乎全都是女性罪惡的凸顯。他寫道:「……(女巫)就像害蟲,漫天飛舞,四處傳播疾病。」(《魔鬼學》)該書措辭嚴謹,形式生動,引經據典,最重要的是,它出自一位國王的手筆,因此一躍成為整個歐洲的暢銷書,被翻譯成多國文字,成了火燒女巫時代的最權威「獵巫指南」。
女巫的文學形象,就這樣,從擁有「可愛辮子」的基爾克,轉向了黑童話中那些狠心的後母,有食人慾的女魔,以及專舔魔鬼屁眼,走火入魔的女信徒。日耳曼前基督教時期,民間傳說中的女巫,大致是一些像「胡妲」那樣的女人,住在水井底下,外出時駕駛四輪馬車,四處傳授將亞麻紡成麻布的技術;而到了12世紀以後,在天主教廷出版的《教規法》裡,她們就搖身一變,成了一群騎在掃把上的女巫。她們身上藏著女巫的印記(通常是一顆痣,一粒小瘤,胎記或紅斑),她們鬼鬼祟祟,像蝙蝠一樣晝伏夜出,攜帶著一群追隨者(通常是貓、狗、蜥蜴之類的動物),她們在夜色裡熬製濃湯,活吃嬰兒,和魔鬼跳舞,舔魔鬼屁股,徹夜狂歡不息。
在獵巫運動的旺季,「胡妲」式的女巫,被流行戲劇和表演進一步醜化,就連馬丁·路德也曾在他的《巴塞爾書信集》中寫道:「看啊,長著豬鼻子的胡妲女爵來啦,掛著破舊的衣裳,騎著稻草做的馬具,用她的小聰明和天性,反對著上帝,專給他送去謊言,然後還飛身下去,優雅地颳起她的小提琴……」可見,為了擺脫傳統女巫和巫術文化在民間的影響力,宗教衛士們在醜化「胡妲」上,做了不少努力。女巫最終變成《糖果屋》《長髮公主》或《藍光》裡那種家喻戶曉的邪惡樣子,亦與這長達數個世紀的宣傳洗腦緊密相關。
文本對女巫的妖魔化,極大地衝淡了光天化日下的罪惡。數以萬計的無辜女性們被當作女巫囚禁起來,被施以各種世人無法想像的酷刑,她們很多還未被送上柴堆,就已經在逼供中死於肉體的折磨和精神崩潰了。單蘇格蘭一地,獵巫狂人詹姆斯六世就幾乎把它變成了巫術的傳染病院。1590年到1662年,約4000名「女巫」成了它的實踐品。很多當地人靠獵巫生意發了橫財:20車泥炭燃料,40先令;4桶豬油,26先令;杉木和鐵桶,16先令;24英尺長的吊頸繩,4先令……這還是1596年的標價;到了1636年,10車木炭升至3英鎊。此外,女巫們還得自行支付燒巫費,比如一件浸過豬油的麻料衣服的錢,不然就會被燒得很慢。(《獵巫運動:迫害的歷史》)
萬幸的是,並非每個作家都是宣傳工具的代言人。1623年,《麥克白》誕生於詹姆斯六世的眼皮底下,有人說,它肯定是為了討好那個嗜巫如命的國王而寫的,你看,它是莎劇中最短的一部,明知國王沒有耐心看長戲。不,莎士比亞筆下的女巫,不是宗教裁判所的染缸裡打撈出來的類型女巫,醜陋,邪惡,食嬰,有超能力。Ta們甚至談不上「女」巫,Ta們長著鬍子,性別模糊。Ta們在原野上遊走,與人類若即若離,在人類將自己絞入某種性格悲劇時,Ta們更像是這種悲劇不經意的見證者和預言者。Ta們的五個預言,其中三個:麥克白會成為蘇格蘭國王;麥克白不會被任何由媽生的動物所傷;在鄧斯納恩高地戰之前,麥克白不會被徵服——對應的是他那膨脹的自我。另兩個:麥克白要小心麥克達夫;麥克白老戰友班柯的孩子將成為國王——對應的是麥克白那深層的恐懼。
麥克白對女巫們說的第一句話是:「多麼糟糕,又多麼美好的一天啊!」糟糕的是惡劣的天氣,美好的是沙場得勝的氣息。仿佛一道回音,麥克白用它,呼應著女巫們那充滿惡童趣味的押運詩:Fair is foul, and foul is fair(好即是壞,壞即是好),同時也無意間露出了他那意猶未盡,壯志未酬的內心。當女巫們預言麥克白將成為國王,他的戰友,班柯揶揄道:「你退縮什麼啊,一副受驚的樣子,這話聽起來,不是挺美的麼?」此時,莎士比亞已經在借班柯的口,提醒觀眾,世上哪有天賜的餡餅了,但麥克白還是深深相信了這個預言。為什麼不?他是英雄,風華絕代,所向披靡,即使沒有女巫,在麥克白夫人那利慾薰心的慫恿下,他也會去暗殺老國王,因為他比她,更嚮往那根權力的魔杖。從頭到尾,女巫們從未為麥克白指點江山,麥克白此後各種將自己送往地獄暗門的不齒之舉,亦全然出於他內心深處的權力欲望。顯然,對於那場席捲歐洲的獵巫運動和樣板式的女巫書寫,莎士比亞是有其道德底線的。
浪漫主義的繆斯:至美與陰暗並存
17世紀到18世紀,科學和啟蒙運動及其理性主義,開始持續滲入人類思想的荒蕪之地。相對論,自然神論,宗教寬容,取締酷刑,讓女子也受教育等主張,亦促進了歐洲人道主義和早期性別平權理念的發展。西方從「燒女巫」的狂熱中冷卻下來,伴隨著坎坷而熾熱的前現代社會向現代社會的過渡。到了浪漫主義時期,女性地位雖仍不見顯著提高,但浪漫主義強調情感和想像的特質,為「女巫的書寫」注入了活力,「女巫」因此得以從教廷的宣傳畫裡飛越出來,進入了一個人性化的文學世界。
浪漫主義詩人濟慈,就曾借用中世紀民謠體,以及15世紀法國詩人阿蘭的詩作之名《無情的美人》,講述過一個「騎士和女巫」的故事。騎士在草坪上遇見了一個女巫氣質的美人,腳步輕盈,渾身充滿了野性。美人為他「採來美味的草根,野蜜,甘露和仙果」,向他大膽示愛,還把他牽進了夢鄉。然而在一個蕭瑟的夢境裡,那些骷髏般蒼白的國王、王子和騎士們,卻起身對他發出了警告:「(小心啊)你已做了妖女的俘囚!」
儘管沒得到「過氣權威(國王、王子和騎士們)」的讚許,詩人仍毫不忌諱地,將「女巫氣質」與大自然,野性,巫術,美和愛意混合了起來。這妙曼的混合體,既有危險的一面,讓人聯想起動用美貌、巫術和雕盤綺食,把奧德修斯的戰將們迷倒,又將其變成豬玀的基爾克。但它確實亦有為女性賦權的一面,暗示著陰柔的女性氣質,內在其實非常強大,甚至對現實世界具有不可忽視的摧毀力。
濟慈的時代,雖已是19世紀,大部分男女,卻仍生活在既定的性別模具裡。超越是艱險的;愛情,一如簡·奧斯丁的小說所示,是一種珍稀的異卉。對此,濟慈想必也深有體會。他孤獨的成長背景(父母雙亡),窘迫的經濟條件(或被監護人隱瞞的遺產),作為一個窮藥劑生加肺結核病人的日常,令他始終與方妮——他的未婚妻和繆斯,保持著某種愛慕、嫉妒又焦慮不安的關係。1820年,《無情的美人》問世時,濟慈的身體已經很虛弱了,甚至出現了吐血的跡象,因此不難理解,騎士為何只能與美人若即若離,為何只能遵循中世紀騎士精神所推崇的「柏拉圖之戀」,為何一旦越界,愛情即變得兇殘和易朽。儘管如此,濟慈筆下這位女巫氣質的美人,仍是真實而鮮活的。她的眼淚,不是女巫判官認定的「鱷魚淚」,而是方妮悲傷的淚水。濟慈去世後,方妮在沉痛裡生活了整整6年。(《方妮的傳記和生平》)
對女巫的美和靈性的頌揚,在其他浪漫主義詩人的作品裡,也有不少體現。比如雪萊在其幻想詩《阿特拉斯的女巫》中所塑造的女巫,就住在阿特拉斯山的洞穴裡,倚靠著一汪隱蔽的噴泉,用火和雪的揉捏術,把自己揉成了一個雌雄同體,擁有雙翅的生靈。在Ta手中:「美妙的造物在流動,萬物在生長,愛的諧音從中穿過」;Ta借「馴服的水蛇和可怕的短吻鱷」,在「尼羅河往埃及和衣索比亞的水面上滑翔」;Ta在人類入睡後,觀察他們的睡姿,記錄不公正和不平等,還能「在傳統律法的密碼中勘出錯誤」……正是這律法與民眾生活的衝突,「攪動著人類生活表面的液體」。毫無疑問,雪萊是同情和讚美女巫的,否則他就不會把她和她的追隨者,比如「馴服的水蛇」和「可怕的短吻鱷」,描繪成與前現代性的愚頑對抗的勇士。
雪萊去世19年後,即1841年,蘇格蘭詩人查爾斯·麥基用今天流行的非虛構手法,寫下了一部關於女巫史的重要篇章《女巫癲狂》。篇章開頭,詩人即用一首合唱式的民謠體,批判了這種喪失理性的集體癲狂:
民眾:「把她吊起來!——打她!——殺死她!」
法官:「怎麼啦?肅靜!」
女巫(在此特指1621年死於獵巫運動的伊莉莎白):「一群惡棍,一群劊子手,聯合謀害我!——為什麼啊!」
民眾:「什么女人?她是地獄的貓,她是個女巫!不用在她家的茅屋頂上點火,只要看她飛躥上天的樣子,如魔鬼的炮筒發射出來一般,就知道她的真正來路了。」
《女巫癲狂》案例豐富,翔實,科學和理性地探討了這種癲狂背後「集體幻象」,對人性暗處的毀滅本能,以及人類將偏見與自我欺騙融為一體的卓越潛力,挖掘至深。
與此同時,黑暗浪漫主義作家們,比如愛倫·坡,也在變形記般地,進行著女巫的書寫。在愛倫·坡那充滿象徵意味的哥特小說《黑貓》裡,就藏著一個獵巫和被反獵的悲劇故事。
小說開頭,愛倫·坡便道出一個「史實」,所有的黑貓都是女巫喬裝的。
小說裡有兩隻貓,一隻叫布魯託,頗具諷刺意味地,它「正巧」與羅馬神話裡的陰間之神同名;第二隻貓,幾乎和布魯託一模一樣,除了胸口的一片白斑,在凱爾特的民間神話裡,一隻叫西斯的巫貓,就和它如出一轍。西斯貓並不討喜,蘇格蘭高地的人都恨它怕它,因為它經常在墓地遊竄,在屍體掩埋之前,總是先上帝一步,盜走屍身裡殘留的陰魂。
這兩隻貓,不管男主人公如何憎恨,他的妻子,卻一心一意地愛著它們,好比女巫愛著她的追隨者。因此男主人公之妻,從符號學的角度,也可以被視為「女巫」。男主人公「明知布魯託愛他」,還是「怒火中燒」地,把布魯託的一隻眼睛剜了出來,接著又把它吊在樹枝上,吊死了。其方法,和針對女巫的酷刑如出一轍。
表面上看,這是一個酗酒者的故事,而揭開男主人公用怒火錘鍊的擋箭牌,卻不難發現,怒火底下,潛藏著一種深層的,與獵巫運動一脈相承的厭女情結。
酒,傳統上是由女人釀製的。自從女性被污衊成「女巫」之後,女釀酒師,因其戴著尖筒高帽,為了對付倉鼠,還在作坊裡豢養大量的貓。很快,貓便成了女巫的活替身。倫敦喬治格拉斯畫廊,至今仍保存著一幅古老的銅版畫,乍一眼看以為是女巫像,其實它繪製的是15世紀60年代,英國牛津郡的釀酒師。在德國畫家漢格雷的銅版畫《女巫》裡,女釀酒師則直接被畫成了「與魔鬼狂歡暢飲的女巫」。16世紀始,歐洲某些地區還頒布了「禁止女人釀酒」的立法。女性從事釀酒業,自謀生路的機會被剝奪了。雖然到了愛倫·坡的時代,一些地區恢復了女性釀酒的傳統,但「女人是混亂的始作俑者」或「女人即是原罪」的污衊,卻仍像傳染性病毒一樣,緊緊跟隨著人類。
愛倫·坡借一個「總是遷怒他人的酗酒狂」,影射了彼時女性壓抑的社會生活狀況。小說中的一場大火,亦隱晦地對應著長達3個世紀的燒女巫史;男主人公的妻子,那個以為自己從火海裡撿回一條命的女人,最終還是被丈夫用斧頭劈死了。結尾,愛倫·坡用一連串的貓叫聲:「甕聲甕氣,像孩子的抽泣;旋即變成尖銳的長嘯,慘絕人寰……聲聲哀鳴,半是驚恐,半是得意」等,喚出了女巫(女性)的悲楚和一顆復仇之心。
為什麼愛倫·坡如此熱衷於描述陰暗的主題和畸形的人物呢?
美國南方地形獨特,在內戰之前一直保持著農業社會的風貌。黑奴制和種族隔離制,曾一度支撐著它那金字塔形的社會結構,因此在19世紀60年代,內戰接近尾聲時,保守勢力雖已接近破產,卻仍攀著蓄奴思想的屋梁,拒絕從天花板上跳下來。破敗和消亡,構成了內戰結束前後典型的南方景觀。大街上,穿插於牛糞狗屎之間的遺老遺少們,仍彼此稱爵,互用敬語,像一堆從廢墟上散落的英國貴族的仿製品。文化上,一邊是對階級、性別、種族等界限的絕對切割,對迷信、魔鬼和清教主義的病態著魔,一邊是從北方滲透過來的廢奴和革新思想,以及自由主義的吶喊;經濟上,廢奴運動摧毀了農奴經濟,破產成了家常便飯,疾病和高死亡率亦成了常態……所有這一切,都為黑暗浪漫文學的薄發,囤積了足夠的火種。
如果將美國南方內戰前後的氛圍,與上文所述的獵巫運動期做比較,就不難發現兩者的共性:對撞,動蕩,心魔叢生。除了愛倫·坡以外,赫爾曼、霍桑等黑暗浪漫派作家,也都十分擅長從獵巫運動中吸取靈感,借刀殺人,描述這種亂象。霍桑的《年輕好人布朗》,就講述了一個被指責為女巫,卻僥倖逃過審判的女人,如何變成魔鬼祭司的故事。他那陰暗,隱晦的風格,在「非黑即白,非善即惡 」的清教主義面前,形成了一種有力的挑釁。此類風格在很大程度上,亦影響了後世的美國南方哥特文學,在田納西、福克納、奧康納等人的作品裡,都能找到這種風格的延續,或女巫文化的影射。
《麗姬婭》是愛倫·坡最著名的作品之一。如果仔細挖掘,亦能看到許多來自女巫文化的神秘元素。小說開頭引用了英國17世紀哲學辯才約瑟夫的話:「意志的強者,既不會被天使迷惑,也不會被死亡降服。」儘管在約瑟夫的現存著作中,找不到這段引文,基於約瑟夫畢生迷戀巫術的事實,愛倫坡的「引用」,顯然有向其致敬之意。此外,麗姬婭學過鍊金術,而鍊金術就曾被視為巫術的一種。麗姬婭死後,男主人公搬進了一個「五角形的房間」——「五角形」,亦是遠古巫術中常見的符號。
麗姬婭
麗姬婭對鍊金術和神秘學的熟稔,對復活的執著,還有她那美豔的外形,巨大的瞳仁等,都為她灌入了獨特的「女巫氣質」。儘管如此,麗姬婭還是被「不可一世的蟲蛹(愛倫·坡的一首詩)」帶走了。死亡仿佛已成宿命,即使篇末的「借屍還魂」——麗姬婭的氣息在新任妻子身上的重現,也可能不過只是男主人公「吸食鴉片後的幻覺」。
愛倫·坡試圖在生死之間,塑造一個智性飽滿,神秘而華美的女巫(女性)形象,現實裡,他卻始終無法得到「她」。他的頹廢,扣緊了他的局限。作為南方人,愛倫·坡從未主張過廢奴;作為男人,他和他那個時代大多數的男人是一樣的。當他那13歲的表妹即將獲得一筆助學金時,「為了不失去她」,他迫切地向她求婚,就這樣把她捲入了早婚的樊籠。在她快病死時,他卻不斷與其他女人有染。他或許崇尚愛情,但男權制下的愛情是不平等的。在《麗姬婭》中,他不太待見那位「嫁人不過是為了錢」的新任妻子;而他自己,卻在嬌妻病逝之後,四處巴結,希望能找到一個富家女,從此過上寬裕的作家生活。幾乎所有的女性,在他的作品裡都是受害者。把女性寫成受害者,大概就是他對女人最大的付出了。
女巫去魅:女性集體意識的覺醒
也許是基於某種生理和心理上更感同身受的共情,也許是出於女性本體意識的覺醒,在女巫這個題材上,女性作家的對抗,比起男性作家,顯得兇猛多了。
狄金森
女巫和女性作家之間,仿佛連著一條隱形的血紅繩子,來自歷史的家譜,分頭綁在兩者的腰上,因此她們走到哪裡,似乎都有兩個影子——這一點,男性作家,儘管能將古典學裡的女巫信手拈來,儘管也讚賞賽絲的辮子或靈性,卻似乎是難以領會的。
歷史中,巫術已被絞死了,
但歷史和我
仍在周圍,找到
我們要的所有巫術,每一天
——No1583
狄金森的這首詩,凌厲,短促,卻隱藏著一個悲慘的故事。在詩人的故裡,新英格蘭(今美國東北部)的麻薩諸塞州,有個叫塞侖的村莊。1692年的春天,村裡的幾個小女孩在玩「蛋白算命」的遊戲時(將蛋白倒入清水裡,觀察它化開的形狀,從而判斷未來的姻緣),因其中一個女孩看到的是「棺材」,幾個女孩們就發了羊癇風。醫生也好,塞侖村的神職人員也好,認定女孩們「中了巫咒」,於是一場鄰舍間的大舉報和口沫廝殺便開始了。200多人被指與「巫術罪」有關,進了大牢。至1693年初春,19人巫術罪成立,慘死於絞刑架上,其中女性14人,男性5人。
「巫術已經被絞死了」——對應塞侖村的慘案,狄金森在此用了一個肯定句,但旋即便不容置疑地,將這個論斷推翻了:不,巫術並沒有被絞死,它無處不在,在塞侖之後,它甚至成了冤魂們抵抗地獄之火的法寶。它時而有形,像藏在泥裡的錢幣,扎在人偶上的長針,捕捉噩夢的五角形羽毛圈;時而無形,像水渦的咒語,或無法傳達的旋律。
我願意去學
假如你告訴我如何成長
或者它是不能傳達的
有如巫術的旋律
——《狄金森詩信選集》(Selected Poems and letters of Emily Dickinson),1959年版
有評論家說,狄金森的語言本身,就是一種巫術,一種對抗男權的漂亮巫術:「首先,詩人自行進入巫術之中。比如詩人在她的詩作中就曾寫道,『我覺得我中了巫術(No593)』;其次,詩人將巫術視為某種與宗教的對抗,並主動選擇與19世紀的美國新教規則保持距離;再次,詩人將傳統巫術文化賦予女巫的魔力,轉換到她的書寫意志之中。」(《白巫師:狄金森和殖民時代的美國巫術》)
狄金森的女性自覺,和她所處的時代氛圍,息息相關。19世紀,新英格蘭正處在新舊思想激烈的交鋒之中。與狄金森同時期的美國女作家,瑪蒂爾達,出版了一本跨時代的論文集《女性,教廷和國家》,系統地批判了獵巫運動以及教廷對女性的殘害。她寫道:「即使在此時,在1867年,在賓夕法尼亞州,針對女巫的指控仍有發生……一個普通女人,據說用黑貓的血來給小孩治哮喘,就被當成了女巫……」 這些活生生的案例,推進了受過教育的美國中上層女性對自身狀況的反思,在一定程度上,為婦女們參與罷工和爭取選舉權運動奠定了思想基礎。
19世紀的美國南方種植園
深居閨閣的狄金森,其創作高峰期與早期新英格蘭的婦女運動是平行的,這似乎佐證了在這場風暴面前,詩人並不全然是遁世的。恰恰相反,她用機智的文字遊戲,懷刀式的短句和反常的韻律,錘鍊出一把雙刃劍:一面打擊男性主宰的文學傳統,一面打擊厭女文化對女性日常生活的侵蝕。用科羅拉多大學女性主義研究者蘇珊娜在《雙重寫作,狄金森和女性體驗》一文中的話概括,在那個年代,女人能摘滿一籃草莓,或把家裡弄好,就被視為最大的實現了,儘管這實現,不過是雞毛蒜皮。而狄金森卻大膽放言:「我的籃子裡裝的/正好/是全部的天空(No352)。」
狄金森對巫術無疑是有感應的,在另一首詩裡,她更將巫術視為女性本體意識的一部分。
巫術沒有家譜
它如同我們的呼吸一樣古老
哀悼者看著它從我們的體內析出
在我們死亡的瞬間
——No1708
顯然,在狄金森看來,縱使死亡也不能所向披靡,將這股巫力,連同哀悼者的目光,一起捲入墓地。
與狄金森那富有光感,靈異,靜謐或飛揚的風格不同,普拉斯的女巫書寫,則淌滿了火焰與肢體。
普拉斯的出生地,也是吊死過女巫的麻薩諸塞州。在《19世紀和20世紀女性作家的女巫書寫》一書裡,加的夫大學的哲學博士Sarah Bruton寫道:「女性作家的女巫書寫,永遠是有別於男性作家的……比如普拉斯的作品,就非常專注於受害體驗, 憤怒及反抗。她那些將女性瘋狂和詩意熔煉在一起的作品,讓人產生女性作家即是女巫的聯想。而普拉斯頻繁地巡迴於巫術,童話和古典神話的創作方式,又進一步地推進了這種聯想。」
1962年夏天,普拉斯和丈夫休斯買下了英國德文郡的一所古宅。夏蟲嗡鳴,厚厚的茅草頂築滿了鳥巢,夫妻倆剛慶祝完結婚六年紀念日,他們的兒子也才剛滿半歲……一切仿佛可以重新開始,而休斯卻和另一個女人展開了婚外情。在給其心理醫生比爾斯切的信中,悲痛欲絕的普拉斯寫道:「我被拋棄了……被棄於一堆證據之中,那些電話單,那些『偶然的』外出,我的每一個直覺。」
被拋棄,是女性揮之不去的集體記憶,自古希臘時代起就惡蔓叢生。古希臘時代,女嬰經常被拋棄;丈夫可以蓄養情人,拜訪交際花或光顧妓院,妻子卻絕不能踏入雷池。此外,妻子還可以被丈夫無理由「休妻」,只需退還嫁妝即可。即使到了安徒生的時代,女性的狀況也未見大幅改觀。為了不讓美人魚(女巫塞壬的一種變形)的誘惑得逞,安徒生乾脆讓另一位女巫割掉了她的舌頭。美人魚受盡煎熬,最後變成了泡沫。
像美人魚那樣的痴心人兒會被拋棄,妒火熊旺的女人,更易被拋棄。睡美人,在義大利詩人巴希爾1643年的版本中,不但被一位已婚王子強姦,還生了雙胞胎。王后得悉後,命心腹去殺雙胞胎,計劃失敗,王子暴怒之下,乾脆將髮妻扔進火爐,娶了睡美人。
變老變醜,也同樣會招致拋棄。在巴希爾的另一個童話裡,就曾寫道,一個好色國王,被染缸磨坊傳出的美妙歌唱所吸引,徹夜難眠。歌聲的主人,卻是一位七旬老婦,為了取悅國王,她用膠水把下垂的皮膚粘起來,在黑暗中把自己送入了王宮。交歡之後,國王偷偷點燃蠟燭,發現枕邊人是個老嫗,立刻把她從城堡的窗口中扔下了懸崖。一位女巫救活了她,還把她變成了美人。然而重返皇宮的她,卻從此鏡不離身,仿佛每一次照鏡,都是一次懸崖之旅。(《五日談》)
同樣被拋棄的,還有獵巫運動中數以萬計的女兒,姐妹,妻子和母親……正是這些潛移默化的文本和史實,構成了女性心理現實中最不堪承重的薄冰。即使是普拉斯,即使20世紀60年代的婦女解放運動正在揭開序幕,厭女文化烙在女性集體意識深處的創傷,卻依然如故,折磨著詩人和她那焦灼不安的繆斯。
儘管如此,除了寫詩或控訴,普拉斯也做不了其他。早在1959年,她就寫過一首著名的《女巫在燃燒》,宣洩她的怒火:
他們將焚燒爐的溫度調大,一圈又一圈。
我們滿是燼粉,我的小花白。我們生長。
開始是痛的。紅舌將傳遞真相。
……
我在一塊石頭的影子裡和塵埃媾和。
膝蓋變得光亮。光亮劃向大腿。
我在消逝,消逝,在這光的長袍中消逝。
如果說狄金森所感應到的是白巫術,那麼此時此刻,普拉斯或許便是一個黑巫術的崇信者。據說「深信自己被拋棄後,普拉斯找出一沓休斯的手稿,又在書桌上刮下一層休斯的指甲碎片和頭屑髮絲,將它們揉成一團,用一種儀式,燒掉了」。(《普拉斯是如何死於黑巫術的》)不管這段回憶錄的真實性有多高,普拉斯用休斯的打字機和其手稿反面,寫了一首關於「焚燒」的詩,確是事實:
當我靠近廢紙簍
受夠了這些
舊信的白色拳頭
和它們蕭瑟的死亡,
我點了一團火
……
這火也許會舔會搖尾乞憐
但它是不含慈悲的
我的手指會穿過它
會融化下垂,會被告知
別玩火
……
——《焚信記》
像施行一場紙上的巫術,普拉斯似乎要借它,點燃一團美狄亞的大火,釋放那囚在火宅中的自我。此後10天之內,普拉斯寫了6首詩,《爸爸》《申請人》……每首都幾近窒息,即使最晴朗的天氣打開它們,也能感受到詩人那身處煉獄的氣息。
1962年10月底,普拉斯完成了她膾炙人口的《拉撒路夫人》。當《聖經》中的拉撒路被耶穌救活時,拉撒路夫人卻只能靠自己,完成自救並復活。這個虛構的女性(女巫)形象,一面無所畏懼,一面卻十分審慎,對剝掉她手腳的敵人,對上帝或魔鬼的分身,保持著至高的警覺。結尾那句「我披著一頭紅髮/在灰燼中升起/像呼吸空氣一樣吃人」——若寄回幾個世紀之前,一定會令那些火柱上的女巫們大快人心。
相比普拉斯,雪莉·傑克遜的女巫書寫,則冷靜多了。她像訓練有素的藥劑師,在為小說人物塑形的過程中,一點一點地加大毒藥的劑量,像耐心的屠夫,緩緩地剔掉鄰舍間那至善至美的偽裝;像技藝高超的入殮師,那保守,僵硬,藏蛆納垢的小鎮生活,在她筆下,稍加胭脂,就活躍起來……這一切,也許都得益於獵巫運動對她精神生活所造成的創傷性的影響。雪莉的私人圖書館,關於獵巫運動和女巫文化的書,就有上百本。她還寫了一本非虛構著作《塞侖村的巫術》,在這本書裡,她用刺繡般的手法,還原了一場人對人,以及男性對女性的迫害史。
在塞侖女巫案中,承認自己用了巫術的人,沒一個被絞死的。被絞死的,全都是那些自始至終堅信自身清白的人。
——雪莉·傑克遜
美聯社的作者若喬在《雪莉是個不折不扣的女巫》一文中,用「雪莉小姐不是用筆寫作的,而是用掃把柄」來評論雪莉的成名作《彩票》。雪莉的丈夫,文學評論家斯坦利,似乎也美滋滋地承認了這一點,儘管他對女巫的定義有些膚淺:「她又彈吉他,又彈齊特琴;畫畫,刺繡,象棋,樣樣都通,還經常用貝殼做東西。家務、孩子、烹調、清潔、洗衣等,也全都是她在做……她是一個黑巫術的權威,可能還是當代作家中唯一的非職業巫師,在塔羅算命上可謂專家。她還是個貓癮者,她有六隻貓,全是炭黑色的。」
在格格不入的小鎮生活,不斷出軌的丈夫,繁瑣的家務,以及照顧四個孩子的重任面前,雪莉沒有自殺,她只是關起門來,不停地寫。她的短篇小說《女巫》,像她大部分的作品一樣,總是以美好的天氣開始,以冷凝的毛孔結束。唯一讓人寬慰的是結尾,當吃著棒冰的小男孩說「也許那個男人是個女巫」時,女巫的指控,總算也被平攤到了另一性的身上。
《我們一直住在城堡裡》
在小說《我們一直住在城堡裡》裡,雪莉復活了一個18歲的「女巫」瑪麗貓。為了保護姐姐,瑪麗貓用砒霜毒死了父母;當某堂哥以「父親」的形象登堂入室,既要奪財產,又要當家長時,瑪麗貓用一隻玻璃球砸死了他。瑪麗貓堅定,好學,對黑巫術如饑似渴,對毒蘑菇和毒草毒藥,如數家珍。因此,儘管沒人知道她父母離奇死亡的真正原因,鎮上的人卻認定她是邪惡的。孩子們還編了一首歌謠:「瑪麗貓,來杯茶吧?你會毒死我。瑪麗貓,要去睡了嗎?在十英尺深的墓地。」
再一次,雪莉沿襲自己在《邪惡的可能性》和《彩票》裡的全景寫實傳統,精心刻畫了一種冥頑不化的「惡的平庸」:仿佛只要在人群中搭一座審判臺,再每人發塊石頭,即使是平時最作惡多端的人,也會立刻變成道德的判官。為了表達這一幕,雪莉選取了一場大火。
一場大火,瘋狂冷冽,瑪麗貓和姐姐棲身的城堡幾近燒毀,鎮上的人卻像觀賞女巫的火刑一樣,又罵又笑,打砸搶掠,興奮莫名。
這曠世的集體狂熱,作為一戰後出生的一代,作為猶太人的妻子,雪莉並不是沒有親眼見過的。也許正因為印象太深刻,即使到了這部小說出版的1962年,雪莉仍無法相信,獵巫時代已經徹底過去了,而彼時發生在美國以及別處的種種集體狂熱和暴行,也就此提供了充分的佐證。
《我們一直住在城堡裡》是雪莉最後一部作品,伴隨著她那日趨惡化的廣場恐懼症。3年以後,雪莉死於心力衰竭,年僅48歲。《衛報》書評人戴維將這部小說評為「史上最好的驚悚小說之一,因為它寫出了我們生活中那些日常的恐怖。」
2019年布克獎得主阿特伍德的《使女的故事》,也是一部獻給女巫的作品。17世紀,在麻薩諸塞州的哈德利村,一位叫韋伯斯特的女人,因「有村民抱怨載車的馬不肯經過她的家門」,而被指控為女巫。離奇的是,她逃過了苦刑,又繼續活了11年。據考證,她很可能是阿特伍德的先祖之一。
阿特伍德說:「有的事情我們永遠不知道,比如韋伯斯特是怎麼活過長夜的?當她被吊在樹上時,她在想些什麼?我把《使女的故事》獻給她,是因為她是一個象徵,一個生還者的象徵。」
今天,隨著學界不斷地為女巫祛魅,以及女性主義在文學裡的不斷擴展,再加上性別研究在各個領域的滲透,女巫的文學書寫,也變得更具挑戰性了。從受害者到生還者,已然是一個巨大的挑戰,而寫出那些「我們永遠不知道的事情」,則似乎更為艱難。儘管如此,仍有許多作家欲罷不能,也許這正是文學的巫力所在吧!
【本文刊載於《花城》2020年第4期,點擊文末「閱讀原文」即可購買紙刊。】
作者簡介
王梆,出版有電影文集《映城志》,數本短篇小說繪本集。電影劇作《夢籠》獲2011年紐約NYIFF獨立電影節最佳劇情片獎。作品曾發表於《天南》《中華文學選刊》《芙蓉》《香港文學》《長江文藝》等雜誌,入選美國俄克拉荷馬州大學《中國當代文學選集》,美國「文字無邊界」文學網站,2016年秋紐約古根海姆博物館 「故事新編」中國當代藝術展。單讀非虛構系列《英國觀察》入選《收穫》2018年排行榜專家榜第六位,入圍2019年青年文學獎。
《花城》2020年第4期
目錄
中篇小說
我需要和你談談 / 裘山山
桃花江 / 阿貝爾
視界 / 王嘯峰
短篇小說
密碼 / 雷默
往生 / 葉端
花城關注
本期關鍵詞:鄉村博物館
欄目主持人:何平
字母練習簿 / 童偉格
人面動物 / 陳集益
地下的天空 / 遠子
鄉村博物館 / 索耳
玻璃屋子 / 邱常婷
本期點評:故土,亦是新地,文學何為?/ 何平
詩歌
蘋果、自行車及其他——寫於四月 / 林白
拯救之詩(五首)/ 劉春
散文隨筆
麻花辮子的牛皮繩 / 習習
刀具志 / 劉星元
花城譯介
欄目主持人:高興
關於《最後的遠握》 / 劉文飛
最後的遠握
——帕斯捷爾納克和茨維塔耶娃間的最後十封書信 /[俄]帕斯捷爾納克 茨維塔耶娃 著 劉文飛 譯
思無止境
嗶哩嗶哩:一種「表達賦權」的可能 / 項蕾
紀錄片
面對這片土地,也面對生活的現實
——中央電視臺紀錄片《花城》訪談實錄 / 吉狄馬加 溫晨(導演)
域外視角
女巫簡史:文學鏡像中的女性地位 / 王梆
原標題:《王梆:女巫簡史——文學鏡像中的女性地位 | 域外視角》
閱讀原文