《牛津英語詞典》宣布增加1500個新詞 英國脫歐入選

2020-12-14 閩南網

  《牛津英語詞典》近日宣布增加1500個新詞,2016年度英國最重大政治事件「英國脫歐」(Brexit)毫無懸念地位列其中。此外,來自社交媒體的新詞「油管人」,和搶了嬰兒潮一代風頭的「時尚奶奶」,以及一些技術用語也被收錄其中。

  Brexit may mean Brexit to Theresa May, but the Oxford English Dictionary has come to the aid of those who wish for a less opaque definition.

  Brexit一詞也許只有在特裡莎·梅眼裡是「脫歐」的意思,對於許多人來說,該詞的定義仍然模糊不清。近日《牛津英語詞典》幫助大家釋義解惑。

  The word is among 1,500 new words added to the dictionary this week.

  包括Brexit在內,《牛津英語詞典》本星期共收錄了1500個新詞。

  OED editors steered clear of political controversy by defining the process of Brexit rather than its consequences or implementation.

  《牛津英語詞典》的編輯們沒有從脫歐產生的後果或最終的實現來下定義,而是對Brexit的過程進行定義,避開了該詞背後的政治紛亂。

  The definition reads: The (proposed) withdrawal of the United Kingdom from the European Union, and the political process associated with it. Sometimes used specifically with reference to the referendum held in the UK on 23 June 2016, in which a majority of voters favoured withdrawal from the EU.

  其定義如下:Brexit是指英國退出歐盟的行動(或計劃),及其相關的政治進程。該詞有時特指2016年6月23日的英國公投,當時大部分投票者都支持英國退出歐盟。

  Fiona McPherson, senior editor on the OED, told the Guardian the word had been one of the fastest to move from coinage to definition and listing.

  詞典高級編輯菲奧納 麥克弗森告訴《衛報》,近年來許多詞語由新詞快速上升為一種定義,並被列入詞典,而Brexit就是其中速度最快的之一。

  "It is very unusual for a word to take hold of the language so quickly", she said.

  「一個詞語能如此之快地進入語言系統實為少見,」她說道。

  The word, she added, "had filled an empty space in our language, and the growing importance of the phenomenon it described."

  她補充說,這個詞語「填補了我們語言中的一個空缺,恰當表述了它背後日益重要的政治現象。」

  She added: "It has gone from a new word a couple of years ago to being on the front pages of foreign language newspapers used, which shows it is now a global word, not just one used here."

  她還補充說:「Brexit幾年前還是一個新詞,而現在頻繁地在各大外刊頭版上使用,這表明它已經是全球通用,絕不僅限於本國。」

  As Grexit - Greece's hypothetical exit from the EU- has also been added to the OED this month, it is expected that should momentum grow for EU membership referendums elsewhere Nexit (Netherlands), Frexit (France) and Oexit (Austria) will follow Brexit into the dictionary.

  Grexit是指希臘退出歐盟的假設,該詞在本月也被收錄進了詞典。表達其他歐洲國家脫歐公投意圖的詞也預計將被收納,如Nexit(芬蘭脫歐)、Frexit(法國脫歐)、Oexit(奧地利脫歐)。

  The influence of social media is visible in many of the new coinages.

  人們能在許多新詞中看到社交網絡的影響。

  YouTubers, defined as frequent user of the video-sharing website YouTube, especially someone who produces and appears in videos on the site is included in the dictionary for the first time.

  YouTubers(油管人)首次被納入詞典,指頻繁使用視頻分享網站YouTube(油管)的用戶,特別是自己製作視頻並且出鏡的人們。

  Anyone who stands up to internet trolls can now legitimately call themselves an upstander - a person who speaks or acts in support of a cause, especially one who intervenes on behalf of a person being attacked or bullied.

  如今,任何在網絡上挺身而出打抱不平的人都可以堂堂正正地自稱為upstander(挺身而出者)——指通過言語或行動來支持某項事業的人,尤指敢於站出來,代表遭受攻擊和欺凌的人的利益,為其打抱不平。

  A number of newly listed words and phrases have migrated from pop music, notably "get your freak on": defined as US slang (chiefly in African-American usage) 1) to engage in sexual activity, especially of an unconventional or uninhibited nature. 2) To dance, esp. in an uninhibited, wild, or exuberant fashion.

  另一些新收錄的詞或短語來自於流行音樂,最出名的是「get your freak on」。它的定義為:美國俚語(主要用在非裔美國人中)1.參與性活動,尤指挑戰傳統、放縱不羈的性行為。2.跳舞,尤指無拘無束、動作狂野、熱情洋溢的舞蹈。

  The phrase gained prominence in 2001 as the title of a Missy Elliott song.

  該短語是梅西 埃麗奧特的一首歌名,2001年開始流行了起來。

  Singer Beyonce had a hand in the listing of Bama, originally a 1920s abbreviation of the US state of Alabama. It evolved to become slang for a person from the rural American south, but was reclaimed this year by the singer in Formation, a track from her latest album Lemonade.

  Bama一詞的收錄得力於歌手碧昂斯,該詞最早是20世紀20年代對美國阿拉巴馬州的縮寫,而後演化成了一個俚語,指來自美國南部鄉下的人。但碧昂斯在今年的最新專輯《Lemonade》裡的單曲《Formation》中重新使用了這個詞。

  The lyric says:

  這段歌詞是:

  My daddy Alabama / Momma Louisiana / You mix that negro with that Creole / make a Texas Bama.

  我爸是阿拉巴馬人 /我媽是路易斯安納人 / 他們生了我這個帶著克裡奧爾血統的黑人/ 讓我成了住在德克薩斯的阿拉巴馬人。

  Words are admitted to the OED, McPherson said, according to their usage.

  麥克弗森說,《牛津英語詞典》會根據用法來收錄詞語。

  "Once a word goes in, it doesn't come out. We have to have examples of it having passed into common usage or within a specialist area."

  她說:「一個詞語一旦被收入字典,就不會被刪除。當它成為常用詞或專業詞後,我們必須舉出與之相關的例子。」

  Among the latest technical terms to have been added are examples of surfer lingo for wave types and surfing techniques.

  此次添加的最新術語中,就包括了有關海浪種類和衝浪技巧的衝浪術語。

  As usual, a raft of management speak makes it into the dictionary, led by out-strategise: a verb by to outmanoeuvre (an opponent, rival, etc.); to outdo in strategising.

  與往常一樣,一些管理話語也進入了詞典,以「反策略」為首:動詞,以計謀勝過;在策略上戰勝(敵人,反對派);在策略上勝出。

  Though many additions to the 829,000 words in the dictionary arise from young people and social media, others reflect the ageing population.

  儘管新加入進《牛津英語詞典》82.9萬個詞語的新詞很多都來自於年輕人和社交媒體,但還有一些詞語來自於老年人。

  Leading the way for Baby Boomers is glam-ma: a glamorous grandmother, especially one who is comparatively young or fashion-conscious.

  搶了Baby Boomer(嬰兒潮時代出生的人)風頭的是glam-ma(時尚奶奶):指風韻猶存的高齡女性,尤指相對年輕、有時尚氣息的老奶奶。

  英語來源:衛報

責任編輯:凌芹莉

相關焦點

  • 油管人、巴馬、脫歐:《牛津英語詞典》又入新詞
    《牛津英語詞典》近日宣布增加1500個新詞,2016年度英國最重大政治事件「英國脫歐」(Brexit)毫無懸念地位列其中。此外,來自社交媒體的新詞「油管人」,和搶了嬰兒潮一代風頭的「時尚奶奶」,以及一些技術用語也被收錄其中。
  • 《牛津英語詞典》新增英國退歐、油管主播等1500個詞
    《牛津英語詞典》新增英國退歐、油管主播等1500個詞 澎湃新聞記者 楊寶寶 編譯 2016-12-18 10:14 來源
  • 牛津英語詞典收錄了1500個新詞 你都認識嗎?
    Brexit一詞也許只有在特裡莎·梅眼裡是「脫歐」的意思,對於許多人來說,該詞的定義仍然模糊不清。近日《牛津英語詞典》幫助大家釋義解惑。本周,包括Brexit在內,《牛津英語詞典》共收錄了1500個新詞。
  • 「Brexit」(英國脫歐)一詞正式列入《牛津詞典》
    「Brexit」(英國脫歐)一詞正式列入《牛津詞典》 發布時間:2016-12-15 16:09:22.0國際在線       國際在線專稿:據新加坡《聯合早報》12月15日報導,《牛津英語詞典》15日公布季度新詞,正式將「英國脫歐」(Brexit)一詞納入。
  • 流性人、男乳等詞彙入選牛津英語詞典新詞
    「流性人」入選牛津英語詞典新詞詞典收錄80多萬個詞條 每3個月更新 流性人、男乳等詞彙入選近日,牛津英語詞典官網發布了最新季度的詞語修訂情況。官網顯示,牛津英語詞典此次共收錄了1000餘個新詞條,其中包括「瑜伽拉提斯」(yogalates)和「男乳」(moobs)。
  • 牛津英語詞典收錄2000新詞彙 嗚嗚祖拉入選
    《牛津英語詞典》收錄2000新詞彙 「嗚嗚祖拉」入選(圖)據英國《每日電訊報》8月18日報導,牛津英語詞典日前再版時收錄了2000個新的詞彙和短語,在南非世界盃上一鳴驚人的vuvuzela(嗚嗚祖拉)被收錄其中。
  • 哎呀 男性乳房 YOLO 《牛津英語詞典》又收了一批不正經新詞
    在英語國家中,當男孩子們玩遊戲或比賽前,他們會喊一聲「YOLO!」(「You Only Live Once」四個單詞的首字母縮寫),這種非常口語化的表達近日被收錄進了本季度的《牛津英語詞典》新一批詞條中。「YOLO」有及時行樂的意味,鼓勵人們不怕冒險,及時享受人生。
  • 川普衍生詞彙獲《牛津英語詞典》「候選資格」
    近日,英國的《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED)將川普衍生詞彙列入詞典的「候選人名單」。2015年6月16日,美國地產商人川普宣布競選美國總統。2016年11月9日擊敗民主黨候選人希拉蕊成功當選美國第45任總統,並於2017年1月20日在美國首都華盛頓宣誓就職。
  • 「脫歐」(Brexit)一詞加入《牛津詞典》 被指填補空缺
    中新網12月15日電 據外媒報導,《牛津英語詞典》於當地時間15日公布季度新詞,正式將「英國退歐」(Brexit)一詞納入。《牛津英語詞典》編撰方表示,「英國退歐」填補了英語中的空缺,同時反映了這一詞彙所描述現象的重要性。報導稱,《牛津英語詞典》將「英國退歐」定義為:聯合王國脫離歐洲聯盟(經過提議),以及與之相關的政治進程。
  • 牛津詞典:川普創造多個新詞
    川普的語言技巧可能受人質疑,但這位美國總統的常用語已對英語造成了影響,這在最新增補的牛津在線詞典中可見一斑。牛津在線詞典內容開發負責人安格斯•史蒂文森說,新增詞彙"clicktivism"(網絡點擊行動主義)、"haterade"(極端仇恨)、"otherize"(異己)和"herd mentality"(羊群心態)都與川普有關。
  • 牛津英語詞典編輯部收錄中國新詞需要十年驗證
    【環球時報駐英國特派記者 李文雲】「對於牛津英語詞典來說,我們設定了追蹤相應的單詞使用時間,一般為10年,來確定是否收錄以及到底收錄哪些持續使用的新單詞。」在英語世界中知名的牛津英語詞典的高級編輯菲歐娜·麥弗森女士就詞典收錄新詞的原則這樣告訴前來採訪的《環球時報》記者。近幾年來,隨著中國文化影響力的增強,中國詞語頻頻成為英語中的新單詞。
  • 牛津詞典又加入了一批新詞,其中好幾個都來源於川普
    唐納·川普的語言技巧可能會遭人質疑,但這位美國總統的常用語的確對英語產生了重要影響。最近,牛津詞典新增了 300 多個詞到它的資料庫中,其中就有好幾個單詞來源於川普。牛津詞典這一常規更新被看作是現在英語使用風向的指南。通過它,你可以了解到英語世界的趨勢和變化。
  • 牛津英語詞典編輯部:收錄中國新詞需十年驗證
    而在英語世界中權威的牛津詞典收錄諸如「Tuhao(土豪)」、「Dama(大媽)」等一些網絡熱詞,也在國內外引起熱議。有美國媒體稱,適應當前中國不斷走向世界的趨勢,在這種情況下,英語中來自當代漢語的語彙和新詞當然會迅速增加。日前《環球時報》記者走進牛津大學出版社辦公樓,在牛津英語詞典編輯部傾聽高級編輯麥弗森女士的一席談。
  • 牛津英語詞典如何收錄中式新詞
    編輯同志:作為英語權威工具書,牛津英語詞典日前又新增1400個潮流詞彙,比如來自中文「加油」的港式英文「add oil」。請問字典是如何收錄新詞的,有什麼標準或者依據?河南讀者劉芳【環球時報綜合報導】牛津英語詞典為了與時俱進,經常不斷修訂,其編輯部每3個月上網發布一次新修訂部分的內容,每年4次。這些修訂與更新,既包括一些全新的詞彙,也可以是現存詞彙的全新定義。牛津英語詞典正式收錄的詞是如何從茫茫「字海」中選出的?答案是「足夠量的使用證據」。
  • 牛津在線詞典收錄「比特幣」「自拍」等新詞
    牛津在線詞典周三宣布收錄了bitcoin(比特幣)、emoji(表情符號)和selfie(自拍)等既時尚又有影響力的新詞。不過,需要明確的是,這些單詞並未增加到《牛津英語詞典》,只是增加到牛津詞典在線網站中。
  • 破例|《牛津英語詞典》因疫情更新
    近日,《牛津英語詞典》在官網更新了《2020年4月新詞列表》,針對與疫情相關的語言進行了語料庫數據分析,剖析了疫情衝擊給人類社會帶來的語言影響。破例,《牛津英語詞典》因疫情更新②《牛津英語詞典》執行編輯伯納黛特•帕頓說:「在很短的時間內觀察到一個詞彙的使用量呈指數級上升,並壓倒性地主導全球語言趨勢,甚至讓大多數其他話題毫無容身之地,這對詞典編纂者來說非常罕見。」
  • 《牛津英語辭典》公布新一季收錄詞,又到背新詞的時候了!
    2016年12月中旬,英國《牛津英語辭典》公布了新一季收錄的全新新詞、新增組詞和新增詞義,總數有1500個。
  • Yolo入選牛津英語詞典新詞
    《牛津英語詞典》被稱為英語世界的金科玉律,已有150年歷史,目前收錄有80多萬個詞條,每3個月修訂更新一次。在最近的這次更新中,被收錄的部分新詞其實早已廣泛流傳,比如Yolo。  (中國日報網英語點津 yaning)
  • 《牛津英語詞典》與時俱進更新 入選新詞驚現《寶可夢》小智 _遊俠...
    近日英語詞典界的權威《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)宣布將正式追加一批新詞。這些詞彙中竟然有一個為「Satoshi」,而「Satoshi」正是《寶可夢》系列主角小智的日文發音。
  • 英語新詞:WFH、PPE等疫情詞彙被《牛津英語詞典》收錄
    《牛津英語詞典》最近收錄了一批新冠肺炎疫情流行用語,「WFH」(在家辦公)、「保持社交距離」和「自我隔離」等詞彙都被納入其中。   《牛津英語詞典》執行編輯伯納黛特·帕頓說:「在很短的時間內觀察到一個詞彙的使用量呈指數級上升,並壓倒性地主導全球語言趨勢,甚至讓大多數其他話題毫無容身之地,這對詞典編纂者來說非常罕見。」