【雙語頭條】
換一種語言,換一個視角
可以「聽」的公眾號
請戳下面音頻
▼
📻📻📻
1. 微信公眾號的音頻可以暫停、拉進度條啦,不信試試
2. 「英語曰曰曰」已入駐「喜馬拉雅FM」、「蜻蜓FM」、「網易雲音樂」、「每日英語聽力」等音頻平臺,
【編者按】
今日話題:
新冠肺炎,居家隔離,呼吸機,防護服……幾個月前,大多數人對這些詞彙都感覺很陌生,而現在,它們充斥在各大媒體的報導中和我們每個人的日常對話中。
近日,《牛津英語詞典》在官網更新了《2020年4月新詞列表》,針對與疫情相關的語言進行了語料庫數據分析,剖析了疫情衝擊給人類社會帶來的語言影響。
破例,《牛津英語詞典》因疫情更新
Oxford Dictionary revised to record linguistic impact of Covid-19
《牛津英語詞典》為記錄新冠肺炎帶來的語言學影響而進行了修訂
①With terms such as WFH, social distancing and self-isolation now in common parlance, the Oxford English Dictionary has made an extraordinary update to include COVID-19 and words related to the pandemic in its definitive record of the English language.
①隨著「WFH」(work from home,在家辦公)、「保持社交距離」和「自我隔離」等詞彙成為常用詞,《牛津英語詞典》進行了一次非常規更新,將新冠肺炎疫情相關詞彙納入其中。
②《牛津英語詞典》執行編輯伯納黛特•帕頓說:「在很短的時間內觀察到一個詞彙的使用量呈指數級上升,並壓倒性地主導全球語言趨勢,甚至讓大多數其他話題毫無容身之地,這對詞典編纂者來說非常罕見。」
③「新冠肺炎」就是這樣一個詞,也由此成為《牛津英語詞典》中新增加的一個詞條,其定義為「一種由冠狀病毒引起的人類急性呼吸道疾病,能產生嚴重的症狀,致人死亡,特別是對老年人和有其他潛在健康問題的人群。」
④帕頓說:「這次更新有些不同,它不在我們通常的季度發布周期。⑤但現在是非常時期,《牛津英語詞典》的編纂者們和其他許多人一樣,都是在家工作,他們正在追蹤新冠肺炎疫情時期語言的發展,並為其詞彙的用法提供語言和歷史背景。」
⑥《牛津英語詞典》分析了包含80多億個詞彙的網絡新聞,發現冠狀病毒和COVID-19(2019年新冠肺炎的縮寫)現在主導著全球的討論。⑦去年12月,「英國脫歐」、「彈劾」、「氣候」等詞彙佔據了新聞頭條,而到了今年1月,「冠狀病毒」與「叢林大火」、「考拉」、「伊拉克」、「蝗蟲」、「暗殺」等時事詞彙一起被大量使用。⑧今年3月,《牛津英語詞典》列出的20個最關鍵詞彙中的每一個單詞都與冠狀病毒有關。
*英語曰曰曰工作室試譯,僅供參考
*中英雙語講解版講義僅在會員群發布(👉戳我👈)
【結語】
詞典編纂人員表示,雖然受疫情影響誕生了一些新的詞彙,但這些被人們廣泛使用的語言並不一定是因為新冠肺炎的流行而被創造出來的,有些在歷史上早已存在。
這讓我聯想到了一句話:History never really says goodbye. History says, 'See you later.'
若,當歷史重現的時候,我們是否能夠準備好呢?
羅gaga
2020.4.24
在節目《標清,全球範圍降低畫質》的最後給大家留下的思考題是:
本期思考題:
(歡迎所有同學在評論區留下你對本期問題的思考,期待下次的精彩留言屬於你。)
第 1238 期 英語曰曰曰成功!
感謝團隊小夥伴尤晴、哈裡森、文韜、小藝老師的努力工作
下期見,mua~
【BGM】Paper Doll
(by Bea Miller)
贈人玫瑰,手有餘香
若有所獲,不吝分享
全球 31萬+ 訂閱聽眾 | 累計播放 2895萬+ 次 | 1500+ 位優質會員 | 周一至周五每天一期 | 「一句話新聞」「時尚口語秀」「解構長難句」 | 靜待潮起
優秀的人不孤單,請讓我們相遇
「英語曰曰曰」
致對世界充滿好奇的英語學習者
點擊【閱讀原文】,成為會員,獲取中英雙語講解版講義